Книга: Ее последний вздох
Назад: Глава 29
Дальше: Глава 31

Глава 30

День начинался прозрачный и холодный, по солнечному небу плыли кое-где пышные снежно-белые облака. Район Северного Сиэтла, где жила Бет Стинсон, при свете дня выглядел совершенно иначе – безмятежным и гостеприимным, совершенно мирным. Это был сравнительно старый район. Дэн заприметил несколько домов с надстроенными вторыми этажами, но в основном он состоял из широких, приземистых одноэтажек, какие строили в 1960-х. Вишневые деревья и разные кустарники вольготно разрослись в палисадниках, фонари на тротуарах отсутствовали. Лужайки перед домами имели небольшой уклон в сторону улицы.
Прошлой ночью, когда Дэн приезжал сюда, чтобы посмотреть, с какими именно условиями столкнулась свидетельница, заявлявшая, что якобы видела Уэйна Герхардта в ночь убийства Бет Стинсон, эти места выглядели куда менее гостеприимно. Единственными источниками света были редкие фонари на газонах да над крылечками домов. В письменных показаниях Джо Энн Андерсон было сказано, что она проснулась в два тридцать утра и встала, чтобы попить воды. Что именно ее разбудило, она не помнит – может быть, и ничего особенного, – но, по ее словам, в ее возрасте приходится вставать в туалет дважды за ночь. Она пришла на кухню, взяла из шкафа стакан, стала наполнять его водой из крана, взглянула в окно и «подумала», что видит «кого-то» рядом с домом Бет Стинсон.
Дэн приехал сразу после полуночи и остановил машину на другой стороне дороги, напротив дома Стинсон. Он предположил, что прямоугольное окно в правой крайней части фасада и есть окно кухни Андерсон. Оттуда и впрямь открывался вид на дом Стинсон, вот только разделял их сначала двор, потом дорога с двумя полосами движения, а потом еще один двор. И вдобавок подъездная дорожка Стинсон, где, по словам Андерсон, она видела Герхардта, находилась в южном конце участка, далеко от кухни.
Сидя в кабине своего грузовика, Дэн с трудом мог оценить расстояние, однако еще труднее ему было поверить, что Андерсон, даже в очках, могла уверенно опознать в таких условиях кого бы то ни было, да еще ночью, когда, по ее собственным словам, было пасмурно и накрапывал дождь.
Тем не менее, прочитав показания Андерсон, Дэн лучше понял, почему государственный защитник Герхардта так настаивал на сделке с правосудием. На суде Андерсон выступала с гораздо большей уверенностью, чем этого можно было ожидать, судя по ее письменным показаниям. Она уверенно заявила, что видела светловолосого мужчину ростом с деревце возле гаража Стинсон. Деревце – молодую елочку – измерили: шесть футов три дюйма. В Герхардте было шесть и два с половиной. Во время перекрестного допроса защитник Герхардта все-таки вынудил свидетельницу признать, что она «не помнит в точности», надевала она очки, когда встала попить, или нет. К несчастью для обвиняемого, Андерсон и тут сделала оговорку: «Скорее всего, да». Таких ответов и адвокаты, и прокуроры боятся как огня, потому что на возникающий вслед за этим резонный вопрос, почему да, может последовать какое угодно объяснение. Вполне возможно, что именно оно еще больше укрепит присяжных в том мнении, которое уже сложилось у них в результате выступления свидетеля. Адвокат Герхардта предпочел не идти на такой риск.
Отправляясь на ночную прогулку к месту давнишнего преступления, Дэн в глубине души надеялся – ради Трейси, – что сам убедится: да, Андерсон все точно разглядела и не сомневалась в том, что именно Герхардт убийца.
Из груди у него вырвался вздох.
– Вот черт, – сказал Дэн, открыл дверцу машины и шагнул на асфальт. По цементной дорожке он пошел к крыльцу. Двор перед домом просыпался от зимней спячки: из горшков показались зеленые ростки, на вишневых деревьях набухли почки.
Женщина, которая открыла ему дверь, в точности соответствовала ее описанию в документах дела. Постаревшая, в белом пуловере с треугольным вырезом, синих джинсах и теннисных туфлях, Андерсон стала уже совсем бабушкой. Судя по всему, кто-то из ее родителей был родом из Азии. Дэн сразу обратил внимание на ее очки: в пластиковой оправе бирюзового цвета. И улыбнулся ей своей самой обезоруживающей улыбкой.
– Джо Энн Андерсон?
– Да, – сказала она.
– Меня зовут Дэн О’Лири. Я прошу прощения, что вот так сразу, без предварительного звонка, стучусь в вашу дверь. – Большинство людей с легкостью бросают трубку телефона, а вот захлопнуть дверь перед носом у человека куда сложнее. – Мне бы очень хотелось задать вам несколько вопросов о том, что случилось здесь около десяти лет тому назад.
– Убийство Бет Стинсон, – сказала женщина. – Это было девять лет назад. Десять будет только 20 апреля. Такие вещи не забываются.
– Конечно, вы правы.
– Как, вы говорите, ваше имя?
– Дэн О’Лири. Я из Седар Гроув.
– Седар Гроув? – переспросила она.
– Это к северу отсюда, в Каскадных горах.
– Я знаю, где это. Мы возили туда детей каждое лето. Озеро Росс знаете?
– Много раз там рыбачил.
– У нас там была плавучая хижина.
– Должно быть, вы рано там устроились. Я слышал, сейчас, чтобы только встать на очередь, надо иметь близких родственников в тех местах.
Андерсон улыбнулась.
– Сорок лет назад таких проблем еще не было. А где вы, говорите, работаете?
– Я адвокат. Интересуюсь делами вроде этого, – сказал он, балансируя на грани между правдой и полуправдой.
– И что у вас за интерес?
– Я изучаю свидетельские показания и пытаюсь понять, достаточны ли они были для того, чтобы осудить человека.
– Но Уэйн Герхардт сознался.
– Да, я знаю.
– Он что, написал отказ?
– Мистеру Герхардту грозила смертная казнь. Я пересматриваю показания.
– То есть у вас что-то вроде проекта «Невиновность»?
– Вы об этом слышали? – ответил он вопросом на вопрос, балансируя все на той же грани.
– Да, конечно, – ответила она.
– Могу я задать вам несколько вопросов?
Андерсон пожала плечами.
– Почему бы и нет. – Но в дом его не пригласила.
– Вы говорили детективам, что встали ночью и пошли в кухню выпить воды.
– Да, верно.
– Еще вы сказали им, что не были уверены, надели вы перед этим очки или нет.
– Верно, не была.
– Но на процессе вы сказали «скорее всего, да». Почему вы так решили?
– С тех пор уже много времени прошло, таких подробностей я не помню.
– Да, я понимаю, лет прошло много. Но вдруг вы вспомните.
– Наверное, я сказала так потому, что без них я бы его вообще не увидела. Я бы и вас сейчас без них толком не разглядела.
– А вы помните, какое у вас было зрение девять лет назад?
– К счастью, такое же, как сегодня.
– А какое оно у вас сейчас?
– Понятия не имею. – Она посмотрела ему через плечо, на улицу. – Это ваша машина?
– Да, моя.
– Вот так я могу прочесть номер. – Она сняла очки. – А так он расплывается.
– Значит, из-за того, что вы вообще видели Уэйна Герхардта, – сказал Дэн, поворачиваясь и показывая пальцем, – который, как я помню, вы говорили, стоял вон там, у дальнего отсюда угла дома Бет Стинсон…
– Совершенно верно…
– Вы и сделали вывод, что, «скорее всего», надели очки. Это верно?
– Да, там я его и видела.
– Значит, вы предполагаете, что были в очках.
– Это не предположение. Я точно в них была, иначе я бы его не видела.
Они ходили кругами, как, несомненно, и было бы на суде, если бы защитник Герхардта не отказался преследовать эту тему.
– А детектив, который к вам приходил, показал вам несколько фотографий и спросил, узнаете ли вы на них человека, которого видели той ночью?
– Детективы, – сказала она. – Их было двое.
– Они показывали вам фотографии?
– Не сразу. В первый раз я сказала им, что не уверена, мистера Герхардта я видела или нет. Я не хотела брать на себя ответственность за осуждение невиновного, а уверенности у меня не было. Кто захочет жить с таким грузом на совести?
– И тогда они вернулись и показали вам фотографии?
– Вернулся тот, что помоложе, имя еще такое необычное… нет, забыла. В общем, он спросил, смогу ли я прийти к ним в полицейский участок для процедуры опознания.
– И вы смогли?
– Сначала я не собиралась.
– Почему нет?
– Уверенности не было.
– Что заставило вас переменить мнение?
– Человек, которого я видела, выглядел в точности как тот, с фотографии, которую показывал мне детектив.
– Сколько фотографий он вам показал?
– Только одну, ту самую, – сказала она.
– И вам показали ее прежде, чем вы пришли в полицейский участок и выбрали Уэйна Герхардта из нескольких человек?
– Да, верно.
– И вы были уверены, что видели мистера Герхардта.
– Тогда я еще не знала его имени.
– Но вы его выбрали.
– Я была практически уверена.
Дэн старался, чтобы его голос звучал ровно.
– Но все же не на сто процентов?
– Вряд ли можно быть уверенной в чем-то на все сто. Но мне стало легче, когда я услышала, что мистер Герхардт был в тот день в доме Бет и что у него нет алиби.
– Это сказали вам детективы?
– Совершенно верно. А потом я вспомнила, что в тот же день видела фургон с надписью «Рото-Рутер» на дорожке у дома Бет.
– А мистера Герхардта вы в тот день тоже видели или только фургон?
– Я видела его. – И женщина махнула рукой в сторону своего двора. – Я как раз полола сорняки вон в том горшке и присела отдохнуть немного, а тут и он вышел из двери. Подошел к фургону и стал складывать инструменты.
– Вы были в очках?
– Ну конечно. Я же снимаю их, только когда ложусь спать.
– То есть вы хорошо его разглядели.
– Да.
– Как он был одет?
– А что я тогда написала в своих показаниях?
Дэн притворился, будто не знает.
– Знаете, я не помню.
– По-моему, я говорила, что на нем был синий комбинезон с красно-белым логотипом на спине.
– Вы говорите о том моменте, когда вы видели мистера Герхардта днем?
– А вы о чем?
– Я о человеке, которого вы видели ночью. Что было на нем?
– Это был тот же человек.
– Ясно. Но в чем он был?
– Этого я не помню. Было слишком темно.
Джо Энн Андерсон показала на процессе, что видела Герхардта в том же синем комбинезоне. Дэн в этом и не сомневался, но был уверен, что видела она его не ночью, а днем.
– Спасибо, миссис Андерсон. Не буду больше отнимать у вас время.
– Надеюсь, что я смогла вам помочь. Мне бы не хотелось думать, что я послала невинного человека в тюрьму.
– Никому бы не хотелось, – согласился Дэн.
Назад: Глава 29
Дальше: Глава 31