ГЛАВА 25
«Морское сражение»
На капитанском мостике было ветренно. Легкий бриз уверенно наполнял паруса шести бригантин, оснащенных каждая двенадцатью пушками. Это было все, что Илия, Ришат Хан и Суворов смогли собрать за рекордно короткий срок. Благо, Эмир постоянно готовился к войне и держал свои военно морские силы в боевой готовности. Эдвард вместе с Илей занял место на бригантине «Удача», которую по наитию определил флагманом эскадры. Ришат остался на хозяйстве, а они вдоем бросились в погоню за Маркусом Флемингом.
Перегруженный торговец они догнали через три часа бесконечной погони. Вахтенный из корзины отчаянно заорал:
— Паруса! Вижу паруса! — и вся команда высыпала на бак, сквозь ладошку рассматривая очертания посольского судна.
Хмурый капитан, полностью подходящий под описание морской волк, по имени Джафар коротко приказал поддать хода с помощью гребцов. Несколько десятков весел с плеском весело врезались в иссине — голубое море.
— Наддай, чертовы души! — заорал он с мостика. — Наддай, мать вашу! — а потом спокойно уточнил у Суворова, строго соблюдая субординацию:
— Прикажете топить или абордаж?
Эдвард на секунду задумался. Сильно было желание не мудрствуя лукаво потопить наглого торговца, но тогда он не сможет допросить Флеминга, а ему это ой, как нужно… Узнать поподробнее о планах Редгорда сейчас самое главное, а потому он решительно заявил:
— Абордаж, конечно абордаж, капитан Джафар и желательно с пленными…
— Боцман! — с каменным лицом капитан отвернулся от своего нового повелителя. — Абордажную команду к бою! Приготовить кошки!
Боцман Флай тут же бросился исполнять приказания, разбавляя свою речь жутким матом и прочими морскими ругательствами. Он был высок, крепко сложен и абсолютно лыс. Его череп был сплошь исчерчен шрамами, а глаза светились непередаваемой жестокостью. Он был больше похож был на классического пирата из фильмов, чем на опытного военного боцмана.
— Пошевеливайтесь, морской дьявол вас забери! — кричал он, тычками и зуботычинами, подгоняя свою абордажную команду, сплошь состоящую из точно таких же головорезов, как и он. Мурашки бежали по коже при мысле, что они могли сотворить с мирным судном, которое улепетывало от них со всех своих парусов.
— Государь, — обратился к Эдварду Илия, — разреши и мне?
— Чего тебе? — не понял Суворов, который никак не мог оторвать взгляда от подзорной трубы, в которой уже в лиги полторы был виден красавец торговец.
— Пойти на абордаж! Я тебе этого посла на блюдечке с голубой каемочкой доставлю в лучшем виде. Иначе угрохают Флаевские молодцы его, как пить дать угрохают…
Суворов задумчиво осмотрел отчаянную команду боцмана. Кто-то разматывал кошку, кто-то доставал пистолеты, зажав между зубов тонкий длинный кинжал, многие просто орали что-то бессмысленное, разогревая себя перед боем. Таким доверять жизнь единственного свидетеля было опасно.
— Хорошо, только прошу…
— Понял, понял! — задрал руки вверх примерительно Илия. — В целости и сохранности.
Тут совершенно неожиданно заорал капитан Джафар. Видимо, их бригантина приблизилась на нужное расстояние к торговцу, чтобы начать абордаж. Теперь Суворов мог легко рассмотреть злые лица, которые расположились по правому борту корабля Рура. Сдаваться они явно не собирались.
— Пли!
Гулко ухнула пушка. Ядро со свистом рассекая воздух полетело вперед и со всего маху врезалось куда-то в кормовую надстройку. Полетели во все стороны стекла. Матросы Аквилании радостно завопили и замахали саблями. Второй залп снес одну из мачт, ловко сцепленными между собой цепями двумя ядрами.
— Пли! — махнул еще раз рукой Джафар. Только теперь вместо ядер полетели из жерел пушек кошки с длинными канатами. Их было ровно двенадцать. Сразу все их срубить не успеют, мелькнула у Суворова мысль, но тут он услышал, как закричал Илия и прыгнул вперед по растянутому канату, за ним ринулся боцман Флай и несколько моряков. Начался абордаж! Нападающие сразу вступили в схватку с несколькими Стражами короны, но перевес численный был на стороне торговца, к тому же Суворов вдруг разглядел на капитанском мостике Флеминга, который держал в руках какой-то сосуд, что-то кричал вместе с капитаном своим подопечным. Конечно же просто так они сдаваться не собирались! Эдвард прильнул к подзорной трубе, чтобы получше разглядеть, что в руках алхимика, но было уже поздно. Сосуд полетел в воду, а моряки торговца слаженно и одновременно с этим отпрянули от борта. Огромная толща воды вдруг вспенилась, взлетела вверх и превратилась в огненный дождь именно в том месте, в которое упал сосуд, брошенный с корабля рукой Флеминга. Канаты от высокой температуры начали гореть, но не это самое удивительное. Суворов первый раз в своей жизни видел, как горит чистая морская вода, при этом горит, не опадая…
— Черт! — выругался он, подойти теперь к торговцу не было никакой возможности. Толстая пелена огня полностью перекрывала путь на несколько десятков метров. Это было ужасно. Плавились ресницы, горели щеки и варилиь белки глаз, чтобы обойти эту стену огня надо было сделать маневр длинною в несколько лиг, а это значит потерять торговца. Хитрый алхимик и тут всех обманул. Джафар с тревогой посмотрел на Суворова, явно ожидая от него какого-то решения. В конце-концов и его люди находились на вражеском судне, если еще находились… Ответ был один и его знали и капитан, и Эд.
— Обойти сможем? — с вялой надеждой проговорил почти шепотом Суворов, прекрасно зная ответ. Джафар лишь покачал головой.
— Тогда «огонь» всеми бортовыми до полного потопления. Не удалось нам взять «языка»…
— Там боцман Флай, Илия? — робко заметил Джафар.
— Я думаю, что увидев такую стену огня, они сами догадаются, что помощь им придти не может… А нет… Что ж… — Суворову было тяжело это говорить, но вот она царская доля, он был обязан это сказать, однако, так и не сказал, лишь добавил:
— Этой война, Джафар, и все мы солдаты на ней.
— Пли! — закричал капитан, при этом его лицо исказилось в ужасной гримассе.
Двенадцать пушек бригантины почти одновременно с секундной задержкой дали залп. Двенадцать ядер ушли ккуда-то за сплошную стену огня. Наступила тишина. Суворов с Джафаром непонимающе переглянулись.
— Это все? — спросил Эд.
Джафар пожал плечами, а потом помимо воли отшатнулся. Стена огня обрушилась вниз обычной водой. А потом раздался оглушающий взрыв, видно одно из ядер попало куда-то в пороховой склад. Корабль рурцев разлетелся на щепки, взметнувшись разбитыми частями далеко в небо. Перееломился пополам и быстро затонул.
— Спасти всех кто остался жэив, — коротко бросил Суворов, уходя в каюту. Щеки его пылали, горели алым огнем. Он никак не ожидал, что в первый день своего царствования придется рисковать своими ближайшими соратниками, будто пешками на шахматной доске. Было стыдно, ужасно больно…
В спину его догнал отчаянный, полный радости вопль вперед смотрящего:
— Живые! Боцман Флай и господин Илия живые! Слева по борту!