Книга: За гранью искажения
Назад: Глава 68
Дальше: Глава 70

Глава 69

Десяток воинов в лёгких доспехах быстро просмотрели ряды рабов, выискивая местную знать, и расположились в две шеренги лицами к пленникам. Особы в синих мантиях скрылись в комнате с клеткой, но не прошло и минуты как они взволнованно выскочили обратно.
— Обыскать корабль! — закричал тучный мужчина в дорогой мантии, на груди которого висел знак с высокой башней, омываемой синими волнами.
Воины сорвались с места и устремились вверх по лестнице. Толстяк остался на месте, а его сопровождающие принялись рассматривать рабов. Внешность бледного и окровавленного Рустама не произвела на них впечатления и они прошли мимо, лишь на мгновение задержав на нём взгляд.
— Кто укажет на того, кто вышел из этой комнаты, получит свободу и золото, — громко сказал полный мужчина, хмуро осмотрев пленников. Рустаму казалось, что биение его сердца слышат все…
По рядам рабов пробежало перешептывание, заставив тень за спиной Рустама зашевелиться. Он ни за что не вернётся обратно в эту светящуюся клетку. Звякнула цепь и из строя вышел высокий раб с десятком уродливых шрамов на спине. Не поднимая головы, он пробасил:
— Простите, господин, но нам под страхом смерти запрещено даже смотреть в сторону этой комнаты. Туда кто-то проходил, но мы не поворачивали головы…
— Немедленно отпустите меня… — с лестницы с грохотом скатился парень. Рухнув на грязный пол, он попытался вскочить на ноги, но мощный удар здоровяка в доспехах отправил его обратно. — Я сын герцога! — истерически завопил парень, но его крик потонул в собственном кашле после очередного удара ботинка. Два воина подхватили парня под руки и поволокли к тучному мужчине. Не доходя пару метров, они бросили его на пол и, обнажив короткие мечи, замерли в ожидании распоряжений. Пленник, подняв голову, с вызовом посмотрел на толстяка в мантии.
— Вы знаете, кто я? Я сын герцога Тогтольского, будущий король Андара… — парень запнулся, заметив в руке мужчины голубой сгусток.
— Что здесь забыл наследник сухопутного герцога? — сквозь зубы процедил мужчина.
— Под покровительством верховного жреца Айгарта я направлен в крепость, расположенную в пустынных землях… — быстро залепетал парень. Рустам заметил, что свечение в ладони мужчины исчезло, и он явно напрягся. Видимо, портить отношения с верховным жрецом в его планы пока не входило.
— Зачем ты жрецу? — спросил мужчина, наклонившись к парню. — Что ты сказал про трон Андара?
— Айгарт выкрал дочь короля Теобальда и укрыл её в своей крепости, — проговорил парень, но, сообразив, что сказал лишнее, замолчал и потупил взгляд.
— А вот это уже очень интересно, — толстяк повернулся к старшему воину. — Этого — на корабль. Что по поводу беглеца?
— Мы обыскали всё, пересмотрели даже тела погибших. На корабле его нет, — уверенно ответил страж.
— Неужели нас обвели вокруг пальца? — задумчиво произнёс мужчина. — Нужно хоть со жреца кое-что вытрясти. Всё, уходим.
— Что с пленниками и кораблём? — спросил страж.
— Забираем. Не каждый день перепадает такая галера. Пусть несколько наших ведут корабль в порт Йоргорт, продадим торговому союзу. Не удалось получить ручного демона, компенсируем деньгами…
Толстяк покряхтел и направился к лестнице.
— Шигион, принимай корабль, — прокричал старший страж и поспешил за хозяином.
Пленники колыхнулись, перезванивая цепями и обмениваясь определёнными знаками. Прошла минута, и сосед Рустама слегка толкнул его в бок.
— На корабле останется человек десять, — прошептал он. — Необходимо достать ключи от наручников…
Галера ощутимо качнулась. Освободившись от разбитого груза и инспектирующих захватчиков, корабль лишился и значительного количества вёсел. В трюме снова появился Шигион, который уже успел принять изрядную порцию спиртного. Размахивая бутылкой и куском вяленого мяса, он продолжал выговаривать приятелям, плетущимся позади.
— Из-за вашей тупости мы потеряли вёсла с правого борта, — Шигион жадно сделал глоток красного вина, основательно облившись при этом. — Половину вёсел необходимо переместить с левого борта на правый. Внимание — вопрос…
Временный капитан сделал паузу и принял осанистую позу. Приподняв вверх бутылку, он оттопырил указательный палец, копируя прежнего капитана.
— Зачем мне половина бездельников? Есть добровольцы покинуть это судно? — издеваясь, спросил Шигион.
— Есть, — громко отозвался Рустам, почувствовал, как дёрнулся ряд невольников. Сосед Рустама хотел что-то сказать, но, заметив, что подвыпивший капитан уже направился к ним, оставил эту затею. Шигион отбросил бутылку и по пути обнажил кривой меч, напомнивший Рустаму абордажную саблю из фильмов его мира.
— Кто тут у нас такой смелый? — Шигион остановился напротив Рустама, впившись в него затуманенным взглядом. Окинув измазанного засохшей кровью пленника, Шигион повернулся к своим приятелям и крикнул: — Я заткну рот этому чучелу, заставив его сожрать…
Рустам не стал дожидаться окончания монолога пьяного вояка. Оказавшись около пирата, он на мгновение задержался, насладившись онемением мужика, и почти с удовольствием свернул ему шею. Хруст шейных позвонков в наступившей тишине услышали все, кто находился в трюме.
Отбросив бутылки, пираты бросились к Рустаму, спешно вынимая оружие. Тело их товарища ещё оседало на поверхность трюма, а Рустам уже подхватил меч Шигиона и отправил оружие в стремительный полёт. Оставив позади три метра, меч вонзился в грудь ближнего пирата. Второй, похоже, не заметил гибели собрата, и попытался проткнуть безоружного невольника.
Рустам уклонился, пропустив оружие мимо, крепко вцепился когтями в руку парня и дёрнул его вперёд. Пират сделал по инерции несколько шагов, меч выпал из слабеющей руки и он схватился за кровоточащее горло.
Переступив умирающего, Рустам склонился над телом Шигиона, снял с его пояса связку ключей и подошёл к узнику, который предотвратил опознание Рустама.
— Освободи своих, — проговорил Рустам и нырнул под лестницу, намереваясь посетить расположенное там помещение.
Дверь послушно отворилась, приглашая в тёмный коридор. Сделав несколько шагов, Рустам оказался перед второй дверью, за которой находилась довольно просторная комната, разделённая перегородкой. Левая часть представляла собой кабинет с огромным столом, за которым могли разместиться около десяти человек. Стол был заставлен разнообразной едой, видимо, нападение пиратов застало врасплох посетителей кабинета. В правой половине комнаты находилась спальня с тремя объёмными сундуками, покрывало бесформенной кучей валялось рядом с кроватью.
Пираты не оставили каюту без внимания, проведя тщательный обыск в поисках золота и драгоценностей. Содержимое сундуков и ящиков комодов было вывернуто на пол. Пересмотрев одежду, Рустам остановил выбор на светлой рубахе капитана и быстро натянул её. Обувь хозяина судна не подошла, поэтому Рустам предпочел остаться босиком.
— А вот и ты, — радостно проговорил Рустам, направляясь к креслу во главе стола, на спинке которого висел его рыцарский меч. Рукоять оружия комфортно легла в ладонь и нетерпеливо загудела, приветствуя Рустама. — Книг здесь нет…
Рустам пробежал взглядом по каюте и опустился в кресло. Пригубив глоток кислого напитка, он задумался: где искать книги, Эрика, Заура и как добраться до крепости жреца?
— Прошу прощения, мы тут взяли одного живым, возможно у вас будут к нему вопросы? — в каюту мигом влетел хлипкий пират и с уханьем растянулся на полу. Следом за ним в дверном проёме появился «ключник». — Он ваш, сэр.
Назад: Глава 68
Дальше: Глава 70