Книга: Ледовый патруль
Назад: Глава 2
На главную: Предисловие

Глава 3

В комнате отдыха при координационном центре в обсерватории Тикси стояла умиротворяющая тишина. Шел пятый день учений, а американцы все еще никак себя не проявили.
Координаторы расслабились. Подполковник Тычук выдвинул версию, что на этот раз разведка переоценила серьезность перехваченного сообщения и никакой диверсии американцы не планируют. Полковник Ульяничев готов был вот-вот с ним согласиться. Даже бойцы отряда «Шельф» начали сомневаться в реальности угрозы.
Но только не Бриг. С каждым днем его инстинкты все больше обострялись. Он чувствовал, что начало близко, и расслабляться не собирался. В комнату отдыха майор пришел по настоянию полковника Ульяничева. Тот едва ли не силой выставил Брига из узла связи, куда стекалась вся информация, поступающая от поисково-спасательных групп.
– Тебе нужна передышка, майор, – заявил полковник. – Ничего хорошего не будет, если в самый ответственный момент ты выключишься от недосыпа или потеряешь сознание от голода.
– Я в норме, – попытался возражать Бриг.
– Не спорь, майор, это приказ! – Голос полковника Ульяничева звучал более чем строго. – Пойдем, составлю тебе компанию. Мне отдых тоже не повредит.
На это Бригу возразить было нечего, оставалось только подчиниться.
Какое-то время полковник наслаждался тишиной, неспешно прихлебывая горячий чай из большой керамической кружки. Точно такой же прибор стоял перед майором, но свою кружку он подносил к губам исключительно из вежливости.
– Почему ты Бриг?
– Что? Бриг?.. – Вопрос Ульяничева прозвучал настолько внезапно, что майор не сразу понял, что тот имеет в виду.
– Ну да. Откуда у тебя такое прозвище? Служил на флоте или судомоделизмом увлекался? – уточнил Ульяничев.
– Ни то ни другое. – Бриг невольно улыбнулся. – На самом деле это производное от моей прежней должности. Я как майорское звание получил, бригадой командовал. Парни посчитали, что «комбриг» слишком длинно, жирно для меня будет, и отбросили первую часть. Так я стал Бригом.
– Любопытно. – Ульяничев улыбнулся. – А мы с подполковником чуть не поспорили. Он был уверен, что все дело в твоем флотском прошлом. Морской спецназ и все такое.
– Давайте лучше о делах наших скорбных покалякаем. – Бриг не желал вести вежливую светскую беседу, тем более о своей скромной особе, и перевел разговор на текущие проблемы. – Учения идут в полном соответствии с планом. Каждая сторона уже выполнила первое задание. Ни в одном из этих эпизодов не было никаких осложнений. Я просто голову сломал, пытаясь определить, что задумали наши американские друзья.
– Все под контролем, Бриг. У обсерватории стоит вездеход, в аэропорту – «Ми-8» и «Ил-38», готовые к вылету. Твои люди вооружены до зубов, находятся в полной боевой готовности. Связисты начеку, внешняя разведка продолжает искать дополнительные сведения о диверсии, готовящейся американцами. Что еще мы можем сделать? Правду говорят: хуже нет, чем ждать и догонять. – Ульяничев поднялся с дивана и заявил: – Вот что, Бриг, даю тебе три часа на сон. Раньше полудня в радиоузел соваться не вздумай. Отключи мозги. Ситуация сама подскажет нам, когда нужно начинать действовать. – Полковник Ульяничев ушел.
Бриг откинулся на диванные подушки, прикрыл глаза и тут же провалился в глубокое забытье без всяких красивых сновидений.
Приказ полковника Ульяничева он успел выполнить практически полностью, прежде чем в комнату отдыха ворвался старший лейтенант Розочкин и начал с порога горланить:
– Товарищ майор, проснитесь!
Бриг мгновенно соскочил с дивана, протер заспанные глаза и потребовал с Розочкина объяснений:
– Что случилось, лейтенант?
– Точно не знаю, меня подполковник Тычук отправил. Велел вас привести.
– В радиорубку?
– Так точно. Вас в координационном центре ждут, – подтвердил Розочкин.
Бриг прошел к раковине, освежился и отправился в радиорубку.
В координационном центре сейчас находились человек восемь. В воздухе явственно чувствовалось напряжение. Полковника Ульяничева видно не было, зато подполковник Тычук был как будто бы везде.
Он быстро перемещался от одного монитора к другому и каждую минуту задавал один и тот же вопрос:
– Что нового? Нашли?..
Тычук увидел Брига, махнул ему рукой и сообщил:
– Похоже, наконец-то что-то началось.
– Что именно произошло? – вглядываясь в показания ближайшего монитора, спросил Бриг.
– Норвежское спасательное судно пропало со всех отслеживающих устройств, – сообщил Тычук.
– Как давно? – Бриг, как и всегда в экстремальной ситуации, старался быть краток.
– Час назад, – ответил Тычук.
– Почему меня сразу не подняли? – спросил майор и нахмурился.
– Посчитали, что это временное явление. Искажение сигнала, не более того, – пояснил Тычук.
– Что заставило передумать?
– Радиосвязь также нарушена, никакой реакции на вызов.
– Где они были в тот момент?
– Примерно в тридцати километрах от архипелага Земля Франца-Иосифа. Связисты готовят точный отчет, – сообщил подполковник Тычук.
Бриг кивнул и остановился возле центрального пульта, где один из связистов пытался переговорить с норвежским поисково-спасательным судном. Майор перекинулся парой слов с этим парнем, дождался прихода полковника Ульяничева, получил подробный отчет о пути следования пропавшего судна.
Уже через десять минут он собрал бойцов отряда «Шельф» в конференц-зале. Туда же пришли Ульяничев и Тычук.
– Ситуация сложилась такая, – разложив карту на столе, начал Бриг. – Второй эпизод норвежской стороны заключается в следующем. В пятидесяти морских милях от Земли Франца-Иосифа якобы терпит бедствие торговое судно. Норвежский спасатель «Свальбард» должен за трое суток обогнуть архипелаг, снять экипаж и доставить его к берегам Новой земли. Там этих людей должен встретить российский вертолет. Они через Диксон отправятся домой. «Свальбард» вышел из порта Лонгйира и двигался согласно плану учений. Судно миновало остров Рудольфа и прошло еще три десятка миль. После этого оно пропало с экранов компьютеров, выдающих информацию со всех отслеживающих устройств. Почти сразу же прервалась и радиосвязь. Создается впечатление, что все это было сделано намеренно.
– Мы считаем, что это и есть начало диверсионных действий американцев? – спросил Тол.
– Есть другие предположения?
Бриг ждал ответа от Тола, но вместо него заговорил Чип:
– Что с автоматической идентификационной системой?
– Сигнала нет. Ни единого, Чип, – предупреждая новые вопросы, отрезал Бриг. – Никакие другие суда поблизости не зафиксированы. Последнее сообщение с борта было получено после того, как судно миновало остров Рудольфа. С тех самых пор связисты пытаются что-то сделать, но пока безуспешно. Думаю, это у них и не получится. Пора вступать в игру нам, бойцы.
– Необходимо все тщательно обдумать, – проговорил полковник Ульяничев. – Оценить ситуацию, разработать план, просчитать возможные риски. Все-таки речь идет об иностранной державе, судно которой в данный момент находится в наших водах.
– План уже есть, – заметил Бриг. – Мы идем к архипелагу. Отправимся самолетом. Ни «Ми-8», он же «Терминатор», ни «Арктика 3Д» это расстояние не покроют. Да и ход у них довольно тихий, а нам нужно быть там как можно быстрее. Долетим часов за пять до поселка Нагурское, расположенного на Земле Александры, на базе возьмем вездеход и начнем искать судно.
– Почему на вездеходе? Можно вести поиск с воздуха, – предложил Ульяничев.
– Не получится, товарищ полковник, – возразил Бриг. – Воздушные суда чересчур заметны. Нам же нужно, чтобы этот инцидент оставался в тайне. По крайней мере до тех пор, пока мы не выясним, в чем тут дело.
– А вездеход тебе эту секретность обеспечит?
– Разумеется.
– Пусть так, но ты теряешь преимущество. Найти пропавшее судно с воздуха легко, а вот проделать то же самое с земли, это еще нужно умудриться, – предупредил полковник.
– И все же я рискну. Мы не знаем, каких ответных действий ждут от нас американцы, к чему они готовы, а к чему нет. Мне сейчас ясно одно. Если мы хотим выйти из этой ситуации победителями, то действовать нужно быстро и как можно незаметнее. Самолет готов, перебросить на борт оружие с вездехода – дело пяти минут. Даете добро на вылет, товарищ полковник? – решительно спросил Бриг.
– Ладно, отправляйтесь. Держите меня в курсе, – хмуро ответил Ульяничев. – С норвежской стороной общаться будем чуть позже. Этот вопрос я сам улажу. Удачи вам, майор.
Эти слова послужили сигналом для всех бойцов отряда «Шельф». Они гуськом потянулись из конференц-зала, обгоняя командира. В коридоре парни как по команде увеличили скорость и побежали к своим комнатам.
Спустя пятнадцать минут командир «Ил-38» уже запрашивал разрешение на взлет.
Шквалистый ветер налетал с севера, заливал палубу водой, засыпал колкими льдинками. Небо затянуло сплошной серой пеленой. До наступления темноты было далеко, но видимость стояла нулевая. Если в этой круговерти и можно было ориентироваться, то только по приборам.
«Хочешь плавать на авось, лучше сразу море брось», – любил приговаривать пират и охотник за приключениями Сверр Юхансен, знаменитый на всю Норвегию. Имя «Сверр» означает «дикий, беспокойный». Так оно на самом деле и было.
По преданию, Сверр отличался диким нравом и беспокойной душой. Ему никак не удавалось усидеть на месте. Тяга к приключениям все время понуждала его встревать в нелепые, а порой и опасные ситуации. Но эти же качества в конечном счете принесли ему известность и если не почет, то определенную долю уважения соотечественников.
Сейчас уже никто не мог сказать, каким образом Сверр со своей командой заполучил кучу золота. Это богатство подняло их на новую ступень иерархии, сделало дикаря Сверра правителем северного городка.
Зато все помнили, как он, рискуя жизнью, спас от неминуемого плена знаменитого в те времена князя, или, как тогда их называли, морского короля. Этот гордец возомнил себя непобедимым и решил с горсткой людей завладеть английскими землями.
Правдой ли это было или преданием, точно сказать уже никто не мог. Однако имя Сверра Юхансена среди моряков до сих пор было известно.
Риг Юхансен, капитан «Свальбарда», считал себя потомком Сверра. Он частенько рассказывал занимательные истории про своего знаменитого пращура членам корабельной команды.
Не меньше древних историй капитан любил повторять поговорку скандально известного предка, впрочем, считал ее уже не особо актуальной. В век компьютерных технологий и цифровой связи понятие «авось» как-то само собой упразднилось. Какой уж тут авось, если твое судно двадцать четыре часа находится под непрерывным наблюдением всевозможных приборов, расположенных как на борту, так и вне его, даже в космосе.
Поэтому Риг Юхансен ничуть не обеспокоился, когда на палубу прибежал матрос, посланный связистами.
Капитан вооружился биноклем и внимательно вглядывался в ледяные просторы океана. Но он ничуть не беспокоился насчет выполнения задания, порученного ему. Сигнал с судна, кстати, тоже норвежского, условно терпящего бедствие, должен был поступить только через несколько часов. Времени для того, чтобы добраться до места происшествия в срок, было предостаточно.
В своей команде Риг Юхансен был уверен целиком и полностью. Ребята хорошо обучены, прекрасно подготовлены физически. Учения должны пройти идеально.
Судно только-только миновало остров Рудольфа и теперь легко шло вперед, рассекая волны и отбрасывая в стороны неопасные льдины. Что плохого может случиться в такой прекрасный день?
Однако новости, принесенные матросом, никак нельзя было назвать прекрасными. Юхансен выслушал доклад парня, отправленного к нему связистами, и нахмурился. В радиоузле произошло возгорание, закоротило оборудование, в результате чего связь с координационным центром была потеряна.
Юхансен тут же помчался в рубку. Она была полна дыма, но огня не было. Небольшое помещение наполняла вонь, похожая на ту, которую издают сгоревшие покрышки. Это расплавилась синтетическая оплетка проводов.
– Что за дьявольщина! – прикрывая лицо рукавом, прокричал он связисту. – Локи, что у тебя тут творится?
– Виноват, господин капитан. – Локи подскочил на месте, развернулся лицом к Юхансену.
– Вижу, что виноват. Не о том спрашиваю. Как это произошло?
– Усилитель ни с того ни с сего взял и задымился, – ответил Локи и виновато потупился. – Я потянулся, хотел рубильник опустить, но не успел. От усилителя и весь пульт пошел. Вон как его повело, точно паралитика согнуло. – Парень сокрушенно покачал головой, указывая на панель пульта управления.
– Кто проверял исправность оборудования перед выходом? – спросил Юхансен и грозно сдвинул брови.
– Господин капитан, все было в норме, я уверен. Тесты я сам проводил, не бездельничал! – воскликнул Локи, прекрасно понимая, на кого обрушится гнев капитана.
– Выйдем, – приказал тот. – Тут дышать нечем, пусть проветрится.
Риг Юхансен вышел на палубу. Сильно расстроенный Локи следовал за ним по пятам.
К рубке уже бежал помощник капитана Фолквер Ольсен. Он был на десять лет старше Юхансена, на добрых двадцать килограммов тяжелее и лишь в росте уступал здоровяку Ригу.
Юхансен Фолквера не любил, вынужденная совместная служба тяготила его, но избавиться от помощника, навязанного ему, он никак не мог. Риг подозревал, что и Фолквер относился к нему не лучше. Для него оставалось загадкой почему тот не воспользовался своими весьма обширными связями, чтобы выторговать себе местечко потеплее.
Единственное предположение капитана сводилось к тому, что Фолквер желал засветиться на международных учениях, поставить лишнюю галочку в своей анкете. Конечно, Риг не очень хорошо знал Ольсена, но для того чтобы понять, насколько тот амбициозен и самовлюблен, много времени и не требовалось.
– Все хорошо, господин капитан? – Фолквер Ольсен обратился к Юхансену подчеркнуто учтиво и официально.
Он всегда говорил с ним именно так.
– Ничего нет хорошего в сгоревшей рубке, Фолки.
Ольсен обращался к капитану неизменно вежливо. С таким же упорством Риг не упускал возможности выразить помощнику свое пренебрежение. Если бы его спросили, зачем он это делает, то он вряд ли смог бы ответить.
В какой-то степени ему было стыдно за свое поведение. При других обстоятельствах Юхансен назвал бы это ребячеством. Он много раз давал себе слово, что впредь в общении с Ольсеном будет корректным, сухим и официальным. Но при каждой новой встрече все повторялось. Именно Ольсен был сух и официален, а Риг выходил из себя от одного вида помощника.
Вот и сейчас он не сдержался и назвал Ольсена уменьшительной формой имени. Все знали, что тот терпеть этого не мог. Любому другому члену экипажа Ольсен мигом заткнул бы это оскорбление обратно в глотку, но ведь Риг был капитаном. Для моряка это все равно что бог. С ним, как известно, люди не спорят, ему не указывают, и вообще, принимают от него все в том виде, в котором тот предпочитает выдавать. Принимал и Фолквер Ольсен. При этом лишь голос его становился суше, а речь – официальнее.
– Что? Рубка сгорела? – Ольсен метнул взгляд в дверной проем, откуда все еще выходила тонкая струйка дыма. – Пожар уже потушен? Я не слышал тревоги.
– Ее и не было, Фолки. Будь это не так, ты бы уже здесь не стоял, – проворчал Риг, скосил глаза на подоспевшего Локи и заставил-таки себя сменить тон: – Вот этот парень сейчас все нам расскажет.
– Да я уже все рассказал. – Локи пожал плечами. – Усилитель вспыхнул. Пока я тянулся к рубильнику, расплавилась проводка общего пульта. Центральный монитор вышел из строя и не принимает сигнал.
– Вы передали сообщение в координационный центр? – обратился к Локи Фолквер. – Там должны знать, как нам помочь.
– Но рация не работает, – виновато произнес Локи. – Это я и пытался сказать вам, господин капитан. Мы полностью потеряли связь с материком.
– Что значит «полностью»? – не поверил Юхансен. – Запустите резервный усилитель, восстановите проводку и возобновите связь с координационным центром. Немедленно, матрос!
Локи только рад был убраться подальше от гнева капитана. Он, согласно уставу, вытянулся в струнку, прокричал последнюю фразу приказа и нырнул в трюм.
На палубе остались Юхансен и Ольсен.
– Как же все это неудачно, – произнес помощник, понизив голос так, чтобы слышать мог только капитан. – В самый ответственный момент. Нужно продумать, каким образом подать сигнал нашему судну, терпящему бедствие, в том случае, если Локи не удастся восстановить оборудование.
– А вот меня больше интересует другой вопрос. Как такое вообще возможно? Корабль готовили к походу лучшие специалисты, и не один день, между прочим. Неужели ты всерьез думаешь, что они могли что-то упустить?
– Факты говорят сами за себя, – многозначительно произнес Ольсен. – Быть может, стоит воспользоваться сигнальными ракетами? Выпустим в воздух несколько штук, спустим шлюпки на воду и будем ориентироваться на такой же ответный сигнал.
– Ракеты – это конечно же хорошо, только вот в таком тумане вряд ли их увидит хоть кто-то из экипажа судна, терпящего бедствие, – заявил Юхансен.
– Да, туман действительно очень плотный, – озабоченно произнес Фолквер. – И откуда он только взялся? Еще минуту назад его не было. Господин капитан, разрешите пойти к синоптику, узнать его прогноз. Что-то очень уж не нравится мне этот туман.
– Ступай, Фолки, – Юхансен рад был избавиться от помощника хотя бы на время.
Фолквер ушел. Капитан остался на палубе с неизменным биноклем на шее. Сейчас этот прибор особой пользы принести не мог, туман опускался все ниже. Юхансен по опыту знал, что не пройдет и двадцати минут, как он станет настоящей проблемой для судна, потерявшего связь с землей.
Так и случилось. К тому времени как Фолквер вернулся, палубу накрыло серое мокрое покрывало. Влага липла к лицу, забиралась за воротник, впитывалась в одежду и волосы, собиралась в крупные капли на перилах фальшборта. Леера набухли. Ветер пару раз зло ударил по обшивке корабля.
Взглянув в лицо Фолквера, Юхансен понял, с чем тот пришел.
– Корабельный синоптик передает вам штормовое предупреждение, господин капитан, – проговорил помощник.
Суровый Северный Ледовитый океан преподнес морякам очередной сюрприз.
– Господин капитан, нужно решать, – деловито продолжал Ольсен. – Передать сигнал в координационный центр мы не можем, о нашем местонахождении им ничего не известно. Через два-три часа они забеспокоятся. Значит, нам необходимо как можно быстрее выйти к судну, условно терпящему бедствие. Тамошний радист сообщит в центр о нашей проблеме.
– Планируешь поскорее вернуться домой? Это ведь твое последнее задание на учениях, верно? – спросил Юхансен и усмехнулся. – Не выйдет, Фолки. Нам придется отложить выполнение спасательной операции, пока не будут восстановлены средства связи. Мы пойдем на базу, простоим там столько, сколько нужно, и сделаем вторую попытку. Уверен, российская сторона нас поддержит, да и американцы не будут возражать.
– Вы хотите развернуться прямо сейчас, когда цель так близка? – Ольсен даже побледнел от волнения. – Нет, этого нельзя делать! Подумайте еще раз, господин капитан. Нам осталось пройти каких-то двадцать миль, от силы тридцать. Неужели мы пойдем назад?
– Это не обсуждается, Фолки! – заявил капитан. – Иди сообщи команде. Погода ухудшается. Ты сам сказал мне, что наш синоптик шторм пророчит. Не мешкай, Фолки, время не на нашей стороне.
– Но до места условного крушения нашего судна остается всего час хода. Непогода не успеет разбушеваться, а мы уже все закончим. Только представьте, как будут удивлены члены Арктического совета, когда узнают, что вы сумели с блеском провести спасательную операцию в осложнившихся погодных условиях, да еще и не имея связи. Это будет настоящий триумф, капитан. Именно ваш!
Юхансен отступил на шаг от Фолквера, смерил его презрительным взглядом и едва сдержался, чтобы не плюнуть тому под ноги.
Потом капитан облокотился на фальшборт и заговорил:
– Полагаю, ты ждешь ответа, Фолквер? Что ж, ты его получишь, правда, боюсь, вряд ли он придется тебе по душе. Значит, ты считаешь, что нам следует продолжить учения, несмотря ни на что? Я правильно тебя понял?
– Так точно, капитан, – заявил Ольсен, но голос его при этом звучал настороженно.
– И желаешь ты этого исключительно ради того, чтобы прославить мое доброе имя в веках, так? – Юхансен вытянул руку в протестующем жесте. – Не нужно сотрясать воздух. Это риторический вопрос, Ольсен. Ответ на него знаем и я, и ты. Мой триумф тут ни при чем. Тебе просто хочется выслужиться. Ты всегда мечтал об этом. А тут такой удобный случай. Ведь ты при любом раскладе окажешься в дамках, да, Ольсен? Пойди я у тебя на поводу, рискни судном и людьми, потеряй все, и моя песенка спета. На моей карьере можно будет ставить крест, а ты, Ольсен, станешь первым претендентом на мое место. В случае победы ты тоже получишь свою долю лавров. Ты ведь как-никак мой помощник. Если я победил стихию, спас людей, то ты уж непременно приложил к этому руку. Разве может быть иначе? Уйди, Ольсен. Мне противно на тебя смотреть.
Юхансен и сам не понимал, что на него нашло, чего ради он выплескивает свое негодование на Ольсена. Почему сейчас, не раньше и не позже? Но, видимо, так было предначертано свыше.
Риг думал, что после такого заявления Ольсен вспылит, бросит ему в лицо ответное оскорбление. Таковы правила взрослой мужской жизни.
Но сегодня они не сработали. Видимо, чрезвычайное происшествие в радиорубке выбило Ольсена из колеи. Он и внимания не обратил на не самый лестный отзыв капитана о своем помощнике.
– Вы совершаете ошибку, – как-то даже печально проговорил Ольсен. – Выполнить учебную задачу не так сложно, как кажется на первый взгляд. Мы можем продолжать двигаться вперед, спасти тех людей, которые якобы попали в беду, не ударить в грязь лицом перед членами Арктического совета… – Договорить Ольсен не успел.
Резкий порыв ветра прорвал невидимую преграду. С неба на палубу хлынул поток воды вперемешку со снегом. Это случилось настолько неожиданно, что капитан и его помощник едва удержались на ногах. Стихия разыгралась не на шутку. Будто из ниоткуда поднялись волны и принялись трепать судно точно щенок – любимую игрушку.
– Бегом в рубку, Ольсен! Заставь Локи работать быстрее. – Риг старался перекричать шум дождя. – Нам нужно немедленно убираться отсюда. Надеюсь, теперь возражений не будет?
Ольсен не ответил. Он уже бежал по направлению к рубке.
Риг немного задержался на палубе. К нему спешил вахтенный офицер. Сейчас от капитана требовалось определиться относительно курса. Из всех возможных приборов у капитана остались лишь компас да карты, и он принял решение.
– Идем к острову Рудольфа. Попытаемся войти в залив и переждать шторм там, – сообщил Юхансен вахтенному.
К тому времени как корабль совершил разворот и взял курс на остров, стихия полностью завладела океаном. Она гнала волны двухметровой высоты, бросала их на палубу корабля. Сверху судно заливал дождь, смешанный со снегом. Нулевая видимость не позволяла определить, что впереди. Количество пакового льда резко увеличилось. Он затруднял движение «Свальбарда».
Риг Юхансен вел корабль по новому курсу, но его уверенность в правильности собственного решения таяла с каждой пройденной милей. Фолквер, давно оставивший радиорубку, только усиливал неуверенность капитана. Он пытался убедить Рига пройти мимо островов, подальше от них, опасался, что судно не справится с волнами и они разобьют его о прибрежные скалы.
– Один неверный шаг, и все мы станем трупами, – в который уже раз заявил он. – На открытой воде есть хоть какой-то шанс, а тут!..
По расчетам Юхансена, до залива оставалось не более полумили, когда в небо по левому борту вдруг взлетела сигнальная ракета.
Юхансен развернулся к помощнику и негромко спросил:
– Ты это видел, Фолки?
– Сигнальная ракета, – так же тихо ответил Ольсен. – Откуда она здесь? Остров ведь необитаем.
– Думаю, нас уже ищут, – уверенно произнес Риг. – Эти ребята пытаются указать нам верный курс. Идем на сигнал!
– Хотите сойти с курса? – осведомился Ольсен. – Это опасно. Взгляните на карту. Там масса мелких островков, не считая ледяных глыб, окружающих их. Мы разобьемся.
– Ты твердишь это с завидным постоянством, Фолки. Не пора ли тебе умолкнуть? – Риг понял, что раздражение вновь взяло верх, неслышно выругался и продолжил уже куда более спокойно: – Мы пойдем на сигнал. Нас ждут. Там есть рация, связь с материком, и мы воспользуемся ею.
Корабль в очередной раз сменил курс. Теперь он шел в проход между островами Белая Земля и Греэм-Белл. Это были русские территории. Сигнал шел именно оттуда.
Учениями поисково-спасательных групп в этот год руководили русские. Так почему бы не предположить, что они узнали о затруднениях норвежцев и прислали им помощь? Все логично.
Риг не думал, каким образом они сумели так быстро сориентироваться и добраться до нужного места. У него просто не было времени на это. Корабль трещал по швам. Теперь Юхансен всерьез опасался, как бы судном, терпящим бедствие, не стал его любимый «Свальбард».
Но ведь русские тоже могли беспокоиться об этом. Конечно, очень даже. Сколько уже их было, совместных поисково-спасательных операций, как учебных, так и реальных?
У Норвегии и России сложились довольно тесные отношения в этой сфере. Речь о жесткой конкуренции тут не шла. Оба государства интересовало взаимовыгодное сотрудничество. Спасение норвежского судна лишь укрепит эти связи.
Примерно такие мысли роились в голове Рига, когда от островов, входящих в состав архипелага, пришел еще один сигнал. Юхансен укрепился в своей уверенности. Да, это русские. Они пытаются спасти судно и его экипаж.
Фолквер Ольсен какое-то время пытался вразумить командира, убедить его в том, что по сигнальным ракетам «Свальбард» никак не войдет в безопасную зону. Но Риг отказывался его слушать.
Фолквер оставил бесплодные попытки и вернулся в радиорубку. Он хотел выяснить, на какой стадии находится работа по восстановлению связи.
Корабль медленно, но неуклонно двигался к архипелагу. Риг вглядывался в серую муть, со всех сторон окружающую судно, в надежде, что сигнал повторится. Тогда у него появится дополнительный ориентир.
Они шли уже три часа. До островов оставалось не так уж и далеко. Риг совсем не ориентировался в этих местах. Прежде он никогда не ходил в этих вот русских водах.
Юхансен постоянно поглядывал на карту. Он видел, что остров Белая Земля остался правее минут тридцать назад. Греэм-Белл лежал впереди и левее. Если немного подкорректировать курс, можно будет войти в северную бухту Греэм-Белл. Глубина там самая подходящая для стоянки на якоре.
Дальше идти опасно. После острова Ла-Ренсьер из воды торчит куча всякой опасной мелочи. Если даже судно не разобьется о прибрежные скалы, то непременно воткнется в них.
Сесть на мель, когда связь с внешним миром потеряна и надежды на ее восстановление довольно призрачны, равносильно самоубийству. Сколько они продержатся, учитывая температуру воздуха и запасы топлива? Сутки, двое?
Нет, судно нужно сохранить любым путем. Тогда появится надежда на то, что их начнут искать с помощью авиации. Рано или поздно шторм утихнет, туман рассеется, заметить корабль с воздуха будет не так уж трудно.
Мысли Рига были прерваны новым сигналом. Юхансену показалось, что на этот раз ракета взлетела в небо совсем рядом, в нескольких километрах от того места, где находился его корабль.
«Как такое возможно? Спасательное судно русских разыскивает нас в скоплении островов? Ракета взлетела вовсе не с Греэм-Белл. Он слева по борту, а она взвилась откуда-то справа. Если и вправду со спасательного судна русских, то почему оно не подходит к нам? Зачем движется вглубь архипелага? Или это не спасатели? Но кто может подавать сигнал, если не они? Ведь острова, расположенные в этой части архипелага, необитаемы».
Новая ракета взлетела чуть дальше. На раздумья времени не было. Риг Юхансен стиснул зубы и в третий раз изменил курс.
Теперь судно удалялось от Греэм-Белл, оставляло его по левому борту и держало курс точно на Ла-Ренсьер.

 

Глава 4
«Ил-38» приближался к архипелагу. Команда Брига в полном составе сидела в салоне самолета. Полковник Ульяничев настаивал на том, чтобы увеличить число бойцов, но Бриг настоял на своем. Действовать будут только его люди, проверенные не один раз. И полковнику пришлось отступить.
Примерно на полпути к цели самолет попал в штормовую зону. До этого он шел на минимально допустимой высоте, но теперь поднялся выше. Бриг не возражал, все равно в этой круговерти ничего нельзя было разглядеть.
На аэродроме в поселке Нагурское их уже ждали. Радиосвязь прерывалась из-за погодных условий, но это не беспокоило Брига. Он получил заверение в том, что взлетно-посадочная полоса готова, сделано все, чтобы обеспечить безопасность.
Вскоре самолет начал снижение.
Когда он шел на высоте трехсот метров, Целик окликнул Брига:
– Командир, ракета по правому борту! Там, внизу, кто-то подает сигнал.
– Ракета? Ты уверен? – переспросил Бриг, который в этот момент изучал карту архипелага.
– Уверен. Свет слабый, едва различимый, но этот точно ракета, – повторил Целик.
– Я тоже видел, – заявил Тол.
Он, как и Целик, сидел справа и не отрывал взгляда от иллюминатора.
Из кабины пилотов вышел штурман-оператор РЛС и сообщил Бригу:
– Радиолокационная установка засекла сигнал в пройденном квадрате. Командир экипажа решил, что вам это может пригодиться.
– Вы установили место? Это сигнал бедствия?
– Сигнал появился всего на несколько секунд и пропал. Кто-то усиленно его глушит, но координаты удалось установить довольно точно, – ответил тот.
– Можете указать точное место? – спросил Бриг.
– Вот здесь. Радиус порядка двадцати километров. – Штурман указал на карте нужный квадрат. – Бортрадист пытается вновь поймать сигнал, но вряд ли из этого что-то выйдет.
– Все равно пусть не оставляет попыток, – произнес Бриг. – Возможно, норвежцам удалось восстановить связь, либо они над этим работают.
– Я передам вашу просьбу командиру, – ответил штурман и ушел.
– Думаешь, это норвежцы? – спросил Тол, как только они остались одни.
– Почему бы и нет? – вместо Брига ответил Целик. – На борту должна быть резервная рация, они могли воспользоваться ею.
– Тогда почему норвежцы оказались в этом квадрате? – Тол кивнул на карту. – Насколько мне известно, их судно должно быть далеко от архипелага.
– Это мы узнаем, когда найдем их, – ответил Целик.
– По крайней мере, теперь нам есть с чего начинать, – произнес Бриг. – Доберемся до Нагурского, пересядем на вездеход и пойдем прямиком к этому квадрату. Если координаты верны, то кто-то там должен быть. Не норвежцы, так американцы.
– Собираешься вступить с ними в бой? – спросил Мираж.
– На месте разберемся, – уклонился от прямого ответа Бриг.
Из динамиков прозвучала команда пристегнуть ремни, самолет заходил на посадку. Членам отряда «Шельф» была видна взлетно-посадочная полоса, обозначенная двумя линиями красных огней. Через некоторое время члены экипажа почувствовали мягкий удар шасси о землю. Посадка прошла без осложнений.
На аэродроме отряд встречал командир военной базы Арктический Трилистник полковник Новиков. Он не стал тратить время на расшаркивание, а сразу перешел к делу:
– Вездеход ждет, баки заправлены под завязку, в том числе и дополнительные тоже, так что можете колесить по архипелагу столько, сколько вам потребуется. Связь будете держать лично со мной. В случае необходимости вышлю подмогу. Полагаю, на отдых у вас времени нет?
– Да, мы выдвигаемся немедленно, – подтвердил Бриг. – Во время полета штурман засек сигнал, удалось определить квадрат, туда и направимся.
– В данный момент какая-то помощь требуется? – спросил Новиков.
– Если только у вас имеется возможность отследить норвежское судно. – Бриг улыбнулся и добавил: – Не беспокойтесь, товарищ полковник, мы справимся.
– Не сомневаюсь. Удачи, майор. Самолет будет ждать вас на взлетной полосе. Возвращайтесь с победой.
На этом встреча была окончена.
Бойцы отряда «Шельф» перебрались в вездеход. Тол и Мираж обосновались в кабине, остальные заняли места в салоне.
Дождь со снегом, сыпавший с неба, прекратился, но ветер продолжал дуть с той же силой. Поэтому вездеход давал не более полусотни километров в час, половину максимально возможной скорости. На улучшение видимости в ближайшее время надеяться не приходилось.
Тем не менее через час он прошел половину пути, добрался до острова Нансена. Дальше путь лежал по воде, прямиком к острову Ла-Ренсьер, где был запеленгован сигнал.
В салон вышел Мираж и сказал Бригу:
– Дальше пойдем с большей скоростью. До нужного квадрата около ста километров. Неплохо было бы сориентироваться относительно плана действий. Как считаешь, командир?
– План прост, Мираж. Дойдем до Ла-Ренсьера и начнем методично прочесывать квадрат.
– Это понятно. Только вот хорошо бы и остров осмотреть.
– Предлагаешь провести разведку?
– Почему бы и нет? Что зря снегоходам в грузовом отсеке пылиться, – проговорил Мираж. – Высадите меня на крайней оконечности острова. Я быстренько прошвырнусь по нему и вернусь к вам. Может, мне повезет, не придется бензин зря жечь.
– Неплохая мысль, – сказал Бриг. – Посмотрим по обстоятельствам.
– Так я наготове, – заявил Мираж и удалился.
Бриг нисколько не удивился, когда узнал, что в грузовом отсеке вездехода стоят два новеньких военных снегохода «АС-1». Полковник Новиков позаботился обо всем, подумал и о дополнительных средствах передвижения.
Воспользоваться ими пришлось даже раньше, чем рассчитывал Мираж.
Вездеход приближался к узкому проходу между островами Грили и Земля Вильчека, когда в салон снова вошел Мираж. Вид у него был возбужденный.
– Бриг, локатор засек сигнал. Снова та же история. Он появился буквально на несколько секунд и исчез. На острове есть люди, и это точно не норвежцы.
– На каком из двух? – Бриг почувствовал возбуждение.
– На Вильчека, – коротко ответил Мираж.
– Сколько нам до него идти?
– Минут двадцать, не больше.
– Значит, так. Подходим к острову и сразу тушим все огни. Ты и Целик идете на снегоходе по прибрежной полосе. Связь по рации только в случае крайней необходимости. Вы должны обнаружить этих ребят и вернуться к вездеходу. На все про все у вас будет не более часа. Чип, что нам известно об острове?
– Второй по величине в архипелаге. Площадь около двух тысяч квадратов. Плоскогорье, полностью покрытое ледником. Самая высокая точка на южной оконечности, около шестисот метров над уровнем моря, – сообщил Чип.
Еще до отъезда из Тикси он запасся файлами, хранящими информацию обо всех географических объектах акватории Северного Ледовитого океана, и теперь с легкостью пользовался ими.
– Есть возможность подняться на эту возвышенность? – спросил Бриг.
– Есть, конечно, – ответил Чип.
– Возьмете приборы ночного видения. Целик, проверь оружие. Мираж, сообщи Толу, что он должен делать.
Мираж нырнул в кабину водителя. Целик отправился в грузовой отсек. Остальные ждали команды Брига. Он же в очередной раз принялся изучать карту.
– Странно, что они обосновались на Вильчека, – проговорил майор. – Если американцы заманили норвежский корабль к острову Ла-Ренсьер, то куда более логично было бы устроить засаду на Белой Земле. Она хотя бы лежит на пути от того квадрата, где был потерян сигнал со спасательного судна. Почему на Вильчека?
– Быть может, так и было чуть раньше, до того как наш самолет прошел над архипелагом? – предположил Чип. – За нами следили. Вот и все объяснение.
– Они вычислили, каким путем мы будем двигаться? Допустим, ты прав. У парней, которые затеяли эту игру, есть современное оснащение, позволяющее отследить наши передвижения. Тогда почему наши радары не засекли их?
– Глушилки, Бриг! Не забывай о них. Нам только на руку встреча с американцами, а вот им это придется не по вкусу. По крайней мере прямо сейчас, – заметил Чип. – Для американцев главное – тянуть время, не дать нам напасть на след норвежцев до тех пор, пока координационный центр не объявит чрезвычайное положение, не сообщит всему миру, что судно пропало. Думаю, американцы не особо горят желанием вступать с нами в прямое противостояние. Но они наверняка готовы к этому.
– Ладно, оставим домыслы. Лучше сосредоточимся на том, как максимально эффективно использовать наши ресурсы. – Бриг перехватил взгляд братьев. – В чем дело, Санчо?
– Есть предложение, – переглянувшись с братом, проговорил тот. – Целик и Мираж уйдут на снегоходе. Нас останется всего пятеро, так?
– В любом деле смогут участвовать только четверо. Тол останется в кабине вездехода при каком угодно раскладе, – ответил Бриг. – Мы никак не можем позволить себе лишиться транспорта и связи.
– Понятно. Значит, нас всего четверо. И что мы сможем сделать с такими вот могучими силами на площади в две тысячи квадратов? Не лучше ли миновать остров и идти сразу на Ла-Ренсьер? Пусть американцы обозначатся, вот тогда мы и примем бой. С вездехода.
– Не пойдет, – возразил Бриг. – В вашем плане имеются два существенных недостатка. Первый таков. Сейчас американцы рассчитывают именно на то, что мы пройдем мимо Вильчека. Они к этому готовы, уверены в том, что засечь их с помощью радара мы не можем. А это значит, что мимо острова мы пройти не сумеем, они не дадут. Нам придется вступить с ними в бой, но не на наших условиях, а на их. Теперь второй недостаток. Даже если нам удастся пройти мимо американцев, они непременно двинутся за нами и доберутся до спасательного судна. Тогда пострадают и норвежцы. Ты можешь поручиться за то, что американцы не станут уничтожать их? Ведь как все удачно сложится! Русские пришли на вездеходе, под завязку набитом оружием, и перестреляли всю норвежскую команду во главе с капитаном. Вероятно, они и судно затопят, но это уже ничего не изменит. Доказать, что намерения у нас были самыми благими, будет весьма затруднительно.
– Тогда что ты предлагаешь? – осведомился Санчо.
– Мы выйдем на берег, оставим Тола охранять вездеход, выждем какое-то время, чтобы дать возможность Миражу определиться с точным местоположением противника. Он это умеет. Потом мы устроим американцам ловушку, но не на воде, а на острове. И не важно, сколько нас. Главное – правильно выбранная стратегия, а уж это дело ты, пожалуйста, оставь мне, – проговорил Бриг, свернул карту и прошел в водительскую кабину.
– Мы у цели, командир, – не поворачивая головы, произнес Тол. – Заходим на берег?
– Только осторожно, – напомнил Бриг. – И выключи все наружные огни.
– Уже сделано, командир, – ответил Тол. – Километров двадцать идем без огней.
К острову вездеход медленно подошел уже в сумерках. Тепловизоры, настроенные на максимальную мощность, не замечали ничего живого.
– Берег пуст, командир, – сообщил Тол. – Пройдем метров пятьдесят вдоль него, там спуск удобный, пологий.
Бриг согласно кивнул. Тол направил вездеход вдоль прибрежной полосы. Спустя некоторое время он сделал разворот, зашел на сушу и заглушил двигатели.
– Выгружаемся! – скомандовал Бриг.
Мираж вывел снегоход из грузового отсека, сел за руль, дождался, пока Целик вооружится «СВД», и плавно повел машину вдоль берега.
Все остальные выгружали из вездехода оружие. Потом майор приказал своим людям отойти от него. Бойцы рассредоточились и двинулись вверх по склону. Тол остался возле машины.
Четыре человека отдалились от берега на пятьдесят метров и залегли.
В ожидании возвращения снегохода Бриг осматривался, отмечал места, где можно было бы устроить засаду.
В ста метрах левее располагалась ледяная гряда метров пять в высоту и столько же в длину. Она загораживала обзор. Чтобы попасть на берег, где стоял вездеход, ее нужно было обойти. Сделать это можно было только с одной стороны, так как правый край гряды висел над обрывом. Метров через пять она продолжалась. Пики не настолько высокие, чтобы их невозможно было преодолеть, но и не настолько удобные для передвижения, как проход с правой стороны ледяной скалы.
Бриг жестом подозвал Пансо, кивком указал в сторону этой самой гряды и сказал:
– Скалу видишь? Пройдись проверь, что за ней.
Пансо короткими перебежками спустился с возвышенности, прошел вдоль скалы и скрылся из вида.
Минут через десять он появился, вернулся к командиру и доложил:
– За скалой чистая поверхность. Метров на пятьсот вперед никаких преград. Идеальная площадка для любого транспорта.
– Отлично, возвращайся на позицию, – приказал Бриг и взглянул на часы.
От времени, отведенного Миражу, оставалась еще добрая половина, но чуткий слух майора уловил шум двигателя. Он доносился с той стороны, куда ушел снегоход.
«Рановато возвращаются, – озабоченно подумал Бриг. – Что-то заставило их свернуть разведывательную операцию».
Вскоре из-за поворота показался снегоход. Мираж на полном ходу мчал к вездеходу.
Бриг дал знак Санчо и Пансо оставаться на местах, сам спустился вниз. Чип следовал за ним. От вездехода бежал Тол.
Как только снегоход остановился, Целик соскочил с сиденья и бросился наперерез Бригу.
– Командир, они идут! – прокричал он.
– Спокойнее, Целик. Давай-ка по порядку, – остановил его Бриг.
– Мы прошли всего километров двадцать, когда тепловизоры засекли движение, – проговорил подоспевший Мираж. – Я направил снегоход в центр острова. Мы поднялись наверх, чтобы осмотреться, и заметили их. Шли пешком, цепочкой. Двенадцать человек. Мы выждали какое-то время, хотели выяснить, не разделятся ли они. Не, этого не случилось. Двигались четко, будто им заранее было известно, где находится цель. Тогда мы спустились к снегоходу и погнали сюда.
– Они могли вас заметить? – спросил Бриг.
– Сомневаюсь. Вьюга там завывает будь здоров, мы с подветренной стороны находились, звук уносило в океан. Да и расстояние приличное, – ответил Мираж. – Мы были осторожны, Бриг.
– Сколько им понадобится времени, чтобы дойти сюда?
– Давай посчитаем. Мы на снегоходе прошли двадцать километров, не больше. При средней скорости в пять километров через четыре часа дойдут, – проговорил Целик. – Можно вычесть те полчаса, что мы отсутствовали, и увеличить скорость их ходьбы до семи километров. Тогда получится, что минимум через два с половиной часа они будут у цели.
– Отлично! Их дорога – наша отсрочка. Нужно заставить их пройти по плато и выбраться на него со стороны скалы, – заявил Бриг.
– Какой скалы? – не понял Целик.
– Есть тут одна, вполне подходящая, – с улыбкой проговорил Бриг. – За дело, парни. Тол, твоя помощь не помешает. Чип, сменишь Тола у вездехода. Пошли, расскажу, что нужно делать. – Командир первым направился к вездеходу.
Тол сразу понял, какого рода помощь потребуется от него, и нырнул в грузовой отсек. Там в специальном ящике хранилась взрывчатка, детонаторы и другие примочки, необходимые саперу. Целик помог товарищу выгрузить все это добро на берег.
Бриг тем временем принялся рисовать схему той части острова, которую планировал использовать как место для засады. Карандаш летал над листом бумаги, оставлял за собой условные знаки в виде крестов, кругов и ломаных линий.
Двадцать минут спустя Бриг собрал всех на берегу.
Подсвечивая фонариком на этот лист, он принялся объяснять бойцам суть своего плана:
– Главное, не дать им пойти по берегу. В этом случае у нас не хватит стволов, чтобы защитить вездеход, не говоря уже о том, чтобы думать о нападении. Мы должны заставить их идти по плато. Видите ту скалу? За ней расположена ровная площадка, Пансо проверил. Так вот, Тол, ты заминируешь проход между низкой грядой и этой скалой. Целик – займешь позицию так, чтобы обзор позволял видеть и плато, и берег. Чип – останешься у вездехода, только отведешь его подальше от берега. Так будет надежнее. Я устроюсь левее скалы, Мираж – правее. Вам, братья, достанется самое сложное. Вы будете приманкой.
– Станем разгуливать по плато, дожидаться, пока они нас заметят? – невесело пошутил Пансо.
– Нет, еще лучше. Вы отправитесь туда на снегоходе. Будете двигаться по плато до тех пор, пока не встретитесь с противником. Не забывайте, они пешие, а ваша задача – затянуть их на плато. Если американцы клюнут и погонятся за вами, то возвращаться на берег смысла уже не будет. Тогда они волей-неволей пойдут через единственный проход, – проговорил Бриг.
– Так мы ведь на моторе. Как они нас догонят? – задал вопрос Санчо.
– Будете импровизировать, – пояснил Бриг. – Когда поймете, что вас заметили, можете устроить небольшую перестрелку. Только не переусердствуйте. Потом оторветесь от них, пройдете какое-то расстояние и сделаете вид, что двигатель забарахлил. Или что-то в этом роде. Вы снова подпустите американцев ближе, после чего уйдете. Но так, словно пытаетесь скрыть от них существование прохода. Справитесь, можно будет считать, что половина дела сделана. Дальше в игру вступит Тол. Как только большая часть неприятельского отряда минует проход, он взорвет скалу. Мы разделим противника на малые группы. Целик возьмет на себя тех, которые останутся на плато, остальные – наша с Миражом забота. Вы же идете к вездеходу, подстрахуете Чипа. Вопросы есть?
– Допустим, у нас все получится, что потом? – спросил осторожный Целик. – Кто подскажет нам местонахождение норвежского корабля?
– Это тоже наша с Миражом забота, – ответил Бриг. – Мы попытаемся взять языка. Санчо, Пансо, все ясно? Вам пора выдвигаться.
– Гранаты швырять разрешаешь, командир? – прищурившись, спросил Санчо.
– Только если в сторонку. Американцы должны дойти до нас, а не удариться в позорное бегство, – ответил Бриг.
– Тогда мы отчаливаем, – сказал Санчо, махнул рукой и пошел туда, где Мираж оставил снегоход.
Пансо подхватил рюкзак, натянул на голову прибор ночного видения и потопал следом за братом.
Снегоход двинулся по берегу. Близнецам предстояло обнаружить противника и увлечь его за собой на плато.
Через десять километров братья увидели их. Как и говорил Мираж, американцы шли цепочкой вдоль кромки льда, обозначающей конец береговой линии. Боец, шагавший впереди, задавал всем остальным довольно спорый темп.
Братья отъехали к снежным холмам и затаились. Они выжидали удобного момента. Расстояние между ними и противником сокращалось.
Теперь близнецы уже могли рассмотреть и экипировку американцев. Добротные комбинезоны из белой водонепроницаемой ткани. Вязаные шапочки того же цвета. За спинами рюкзаки, на груди автоматы. Первый и последний – бойцы с приборами ночного видения на голове.
В количестве Мираж не ошибся. Ровно двенадцать человек шли гуськом, след в след.
– Может, перестрелять америкосов по одному? – прошептал на ухо брату Пансо. – Целика надо было с собой брать. Тот бы их мигом уложил.
– Всех не успели бы, – возразил Санчо. – Остальные ушли бы за ближайшую гряду, окопались бы там и держали нас на мушке хоть сутки, хоть двое.
– Брось. Втроем завалили бы всех, – не согласился Пансо. – Мы с тобой по паре штук, а Целик и троих успел бы снять.
– Ага, а остальные пятеро сами сдались бы, не стали бы отстреливаться и никуда не побежали бы, – съязвил Санчо. – Ты уж, брат, импровизируй, но от плана командира не отходи. Готовься, сейчас начнем, иначе они слишком близко подойдут. Тогда мы по ним промахнуться не сможем, даже если и очень захотим. А это в наши планы пока не входит. Да и самим под огонь подставляться, пожалуй, не стоит. – Санчо чуть приподнялся, перекинул автомат на грудь, прицелился и начал отсчет: – Три, два, один. Огонь!
Два автомата выдали короткие очереди. На береговой линии, метрах в пятнадцати от первого американского бойца, пули взрыли снег и заставили противника остановиться. До братьев глухо, точно через вату, донеслись крики.
В то же мгновение цепочка рассыпалась. Кто-то успел добежать до сомнительного укрытия в виде невысоких сугробов, другие повалились в снег тут же, на дороге. Стоять не остался ни один солдат.
– Молодцы, америкосы, быстро реагируют, – невольно одобрил Санчо действия противника, когда увидел, как их снежную сопку обходят справа и слева две пары бойцов.
– В клещи взять решили, – высказался Пансо. – Давай-ка шуганем этих ребят. Чересчур они шустрые.
Не сговариваясь, братья развернулись каждый на свою сторону и выдали по три коротких очереди. Американцы, которые ползли к сопке, вынуждены были дать задний ход, но уйти совсем и не подумали.
Пансо оттолкнулся от земли, перекатился через голову и выпустил длинную очередь поверх голов тех парней, которые лежали у берега. Автомат выплюнул последний патрон, тихо клацнул пустой рожок, вылетая из пазов. Санчо намеренно не страховал брата, давал американцам почувствовать, что превосходство на их стороне.
Два бойца, которые были слева, воспользовались заминкой. Они полагали, что у Санчо, как и у его напарника, закончились патроны. Парни поднялись в полный рост, направили автоматы на Пансо и четким шагом двинулись вперед. Их оружие молчало. Видимо, они, как и Бриг, рассчитывали на то, что смогут пленить противника и допросить его.
– Пансо, какого хрена ты делаешь? – заорал Санчо. – Живо уходи оттуда!
– Спокойно, брат, прорвемся, – сказал Пансо, который будто не осознавал, какой опасности подвергался.
Он утрированно долго поднимал руку, закинул ее за спину, нащупал запасной магазин и потянул его к себе.
За это время американцы преодолели уже половину пути. Их примеру решили последовать и ребята, которые шли со стороны Санчо.
Пансо улыбнулся, даже успел подмигнуть тому из них, который подобрался к нему ближе всех. Раздался звонкий щелчок. Это встал на место магазин автомата. Американцы услышали его и вскинули оружие, которое до этого смотрело им под ноги.
– Санчо, гони к снегоходу! Самое время спасать наши задницы, – выкрикнул Пансо и начал стрелять короткими очередями.
Вправо три пули, влево ровно столько же. Для острастки, поверх голов тех ребят, которые все еще лежали на снегу вдоль берега. Он не знал, живы они или мертвы, но сейчас для него это не было главным. Самое важное состояло в том, что парочка храбрецов вновь ретировалась за жиденькие сугробы.
А позади уже тарахтел движок снегохода, полозья шаркали по ледяному насту.
Пансо не видел этого, но знал, что ветер сейчас хлестал Санчо по лицу, заставлял его щуриться. Ведь этот остолоп, скорее всего, снова забыл надеть защитные очки.
Пансо глянул назад и увидел, что его горячо любимый братец успел стащить с головы прибор ночного видения. Где и когда? Шут его знает. Может быть, в тот момент, когда делал разворот, чтобы прикрыть тылы. Или когда скользил к снегоходу, прибавляя таким детским способом скорости бегу. Но, скорее всего, он стянул его на шею уже тогда, когда сворачивал в укрытие. Присмотрелся, цель поймал, а дальше прибор только помешает. Так всегда считал Санчо.
– Сволочи, вот вам! – одной рукой Санчо держал руль, второй вскинул автомат и, не целясь, дал очередь по сугробам.
Спрессованный снег разлетелся в стороны большими и мелкими кусками. Снегоход слегка повело в сторону, но Санчо сумел удержать равновесие, не переставая стрелять. До Пансо оставалось каких-то два-три метра.
Санчо прекратил огонь, отпустил автомат и резко вывернул руль. Снегоход чуть не зацепил брата краем полоза. Тот едва успел откатиться в сторону.
– Поднимайся, чудило! – выкрикнул Санчо. – Или собираешься до утра тут торчать? Давай, брат, живей! Не спи, замерзнешь!
Пансо бросил последний взгляд на парочку американцев, лежащих у скалы. Чары рассеялись. Теперь его движения стали быстрыми и резкими, какими они и должны быть у бойца спецназа.
– Готов? – спросил Санчо и в очередной раз развернул снегоход против ветра. – Держись, братишка, погоним сейчас не по-детски.
– Где твои очки? – спросил Пансо. – Снова потерял?
– Забудь, не до того сейчас. Не видишь, эти милые ребята на пятки нам наступают.
Санчо крутанул руль, выжал сцепление, чуть прибавил газ и лихо въехал на склон, ведущий в центр острова. Снегоход, резко оторвавшись от преследователей, нес седоков вперед.
– Спокойнее! – прорычал Пансо прямо в ухо брату. – Не гони. Нельзя допустить, чтобы они нас потеряли.
– Не боись. За нами такая колея остается, что ее и слепой разглядит, – ответил Санчо.
Он сбросил газ, но снегоход все равно шел намного быстрее, чем могли двигаться американцы. Притормаживать намеренно Санчо опасался. В американской армии тоже не дураки служат, сразу поймут, противник их куда-то заманивает, играет краплеными картами.
Надо было срочно что-то придумывать. В противном случае весь план, разработанный Бригом, мог сорваться.
Пансо в очередной раз оглянулся, но никого за собой не увидел. Снегоход прошел около пяти километров, плато уже открылось перед братьями. Еще километра три до скалы, и они будут в безопасности, а преследователей даже не слышно.
– Тормози, брат! – потребовал Пансо.
– Да не могу я. Они же сразу заподозрят неладное! – прокричал в ответ Санчо.
– А ты сделай так, чтобы не заподозрили, – сказал Пансо, встал на подножку, потянулся к рулю.
– Что ты собираешься делать, брат? – На лице Санчо было написано неподдельное удивление.
Пансо вдруг пригнул его голову и резко ударил по кистям. Санчо витиевато выругался, но его братец и не думал униматься. Он сбил руку брата с руля, сбросил газ и перевернул снегоход на бок. Голова Санчо больно стукнулась об лед.
Снегоход какое-то время двигался по инерции и тащил за собой Санчо. Кожу его лица царапал снег, руки пытались зацепиться за что-нибудь и остановить движение.
Пансо вылетел со снегохода, перекувыркнулся, проскользил метров пять на животе и воткнулся головой в сугроб, твердый как гранит. Если бы не шлем, от черепа Пансо вряд ли что-то осталось бы. Настолько силен был удар.
Даже несмотря на защиту, на несколько минут в глазах парня появилась мутная пелена. Пансо тряхнул головой, стараясь избавиться от нее. Потом он попытался подняться, но смог это сделать лишь с третьей попытки.
– Пансо, паразит, где ты? – услышал он голос Санчо, доносившийся из темноты.
Габаритные огни снегохода потухли, и теперь плато освещал лишь слабый свет луны.
– Я здесь, – обозначил свое местоположение Пансо. – Стой на месте, я сам к тебе приду. Ты у снегохода?
– Приходи, саботажник, я тебя встречу, – понизив голос, проворчал Санчо. – Мало не покажется!
– Не ворчи, брат, – приближаясь, произнес Пансо. – Еще спасибо мне потом скажешь. Теперь ничего и изображать не нужно. Снегоход мы с тобой потеряли, придется пешим ходом двигать.
– С чего это мы его потеряли? – не понял Санчо. – Перевернуть, и все дела.
– Это только на первый взгляд так кажется, – назидательным тоном заявил Пансо. – Ты присмотрись как следует. Неужто не видишь, какая здоровенная пробоина в баке? – Произнеся это, Пансо с невозмутимым видом выдернул из крепления лыжную палку, размахнулся и ударил в центр бензобака.
Тот повело, но он выдержал. Пансо размахнулся снова.
– Черт, что ты творишь? – воскликнул Санчо.
– Пытаюсь выйти из положения, – объявил Пансо.
Третья попытка Пансо увенчалась успехом. Тонкая струйка бензина потекла на снег.
– Отлично, теперь берем лыжи, оружие и чешем к скале, – сказал Пансо, который был явно доволен собой. – Поторапливайся, Санчо. Похоже, погода меняется. Если начнется метель или ливень, то нам придется фонари на спину надеть, чтобы эти парни нас заметили.
– Успеем. Вон вдали огни виднеются. Это индикаторы на шлемах наших друзей. Догоняют, голубчики, – проговорил Санчо, надел лыжи, закрепил их на ботинках, закинул за спину винтовку «СВД», на грудь повесил автомат.
Пансо забрал оружие со снегохода, и братья неспешно заскользили по снегу. Время от времени кто-то из них оборачивался, чтобы определить, как далеко находятся преследователи.
Когда до скалы оставалось не более ста метров, а расстояние между братьями и преследователями сократилось до двухсот, с неба повалил густой мокрый снег, который моментально залепил все оптические приборы. Ситуацию усугублял косой порывистый ветер. Лыжи стали бесполезны, только замедляли движение. Братья закинули их на плечи и ускорили ход.
В этот момент американцы начали стрелять. Как и в прошлый раз, вперед выдвинулись двое парней с автоматами наперевес. Они сокращали расстояние, время от времени выдавали очередь по убегающим русским.
Глава 5
В ночной прицел «СВД» Целик видел, как к узкому проходу между ледяными скалами спешили Санчо и Пансо. Указательный палец снайпера лежал на курке. Если бы не приказ Брига, он давно открыл бы огонь.
Американцы разошлись не на шутку, поливали братьев в спину автоматными очередями точно водой из брандспойта. Пансо зацепила пуля. Даже издали было видно, как он приволакивал ногу и терял темп.
Братья, как и Целик, огонь не открывали. Их задача состояла в том, чтобы подвести противника как можно ближе к ловушке. К тому самому месту, где, спрятавшись в нише, аккуратно выдолбленной в спрессованном снегу, сидел Тол.
«Ну, давайте! Поднажмите, парни! – Целик, единственный свидетель разворачивающихся событий, мысленно подгонял братьев. – Ведите их на Тола».
А Санчо и Пансо, похоже, теряли последние силы. Снег, внезапно обрушившийся на них, успел намести приличные сугробы. Ноги братьев вязли в мокрой жиже. Пансо получил пулю в бедро и уже жалел о том, что сделал со снегоходом.
Конечно, теперь у преследователей не было ни тени сомнения в том, что эти русские бегут от них. Именно так дело сейчас и обстояло. Близнецы уже не заманивали американцев в западню, а по-настоящему спасали свои шкуры.
Очередная пуля просвистела где-то слева от Санчо. Он отреагировал мгновенно, дернулся, согнулся пополам, отскочил в сторону и чуть не сбил при этом брата.
– Смотри, куда скачешь, – сердито буркнул Пансо, с трудом удержав равновесие.
– Лезь на закорки, – предложил Санчо. – Я тебя дотащу, так быстрее получится.
– Сдурел? Автоматы, винтовки, лыжи, да еще и сто кило моего веса в придачу?
– Да тут осталось-то всего ничего! Жалких двадцать метров.
Пансо только скривился, увеличил скорость, пересек рубеж между плато и проходом к берегу. Санчо старался не отставать, прикрывал тыл. Он бросил взгляд назад и увидел, как те двое американцев, которые преследовали их с самого начала, бросились бежать за ними.
«Накроют нас в проходе!» – пронеслось в голове Санчо.
Он, не раздумывая, рванул с плеча брата оружие, одним броском закинул его за спину и закричал во всю мощь легких:
– Бриг, Тол, помогите! Да где вы все, черт вас дери?!
Это был вопль отчаяния. Не стоило надеяться, что его голос кто-то услышит сквозь завывание ветра. Скорее небеса разверзнутся, и оттуда, как по мановению волшебной палочки, свалится новехонький снегоход.
Санчо бросил взгляд через плечо и увидел, что преследователи догоняют их. Сейчас между ними было не больше тридцати метров. Американцы уже не стреляли.
«Живьем брать решили, – догадался Санчо. – Нам надо проскочить жалких пятнадцать метров. Неужели конец? Ну уж нет, такого удовольствия я вам не доставлю».
Он собрал остатки сил и рванул к брату как раз в тот момент, когда тот начал оседать на снег.
– Держись, братишка. Осталось совсем чуть-чуть, – подхватывая брата, произнес Санчо.
– Вот ведь дерьмо, – прошептал Пансо и потерял сознание.
– Бриг, мать твою! Я открываю огонь! – теряя надежду на спасение, выкрикнул Санчо и в этот момент увидел, как от гряды отделился человек и помчался к нему.
Бриг скорее почувствовал, чем услышал призывы Санчо. Он выглянул из-за укрытия как раз в тот момент, когда Пансо пересек границу между грядой и плато. Какое-то время тот двигался вперед, потом застыл на месте и через мгновение повалился на снег.
Бриг не раздумывал, закинул автомат за спину и бросился навстречу братьям. Последний возглас Санчо застал его в пути.
– Тол, попридержи коней, – скомандовал он на ходу. – У нас тут небольшая заминка.
– В чем дело, Бриг? – прозвучал в наушнике голос сапера.
– Говорю же, задержка, – раздраженно произнес Бриг.
В считаные секунды он оказался возле братьев.
– Санчо, грузи его! – приказал майор, подставляя спину.
Санчо выполнил приказ. Он забросил Пансо на спину командира, а перед этим сорвал с плеча брата лыжи, которые тот упорно продолжал тащить на себе.
– Готово, Бриг.
– Бегом! – приказал командир и сорвался с места.
За их спинами слышалась английская речь. Судя по интонации, преследователи выражали недовольство тем фактом, что кто-то помешал их планам. После минутного замешательства они снова открыли огонь.
Ни Бриг, ни Санчо не обратили на это внимания. Расстояние в пятнадцать метров они преодолели в рекордно короткий срок.
Как только беглецы свернули за выступ, Бриг сбросил ношу на снег и приказал:
– Уноси его отсюда! Живо!
Дважды ему повторять не пришлось. Санчо быстро избавился от лишнего груза, подхватил брата и потащил вдоль ледяной гряды, стараясь уйти как можно дальше.
Бриг едва успел добежать до укрытия, как из прохода выскочили первые преследователи. Они остановились и принялись оглядывать местность, пытаясь определить, в какую сторону ушли беглецы. До Брига долетали обрывки их разговора. Американцы решали, что делать дальше.
– Ждем, Тол, – прошептал Бриг.
– Понял, командир, – услышал он в ответ.
– Целик, что у тебя? – спросил майор.
– На плато осталось четверо. Это страховка, – ответил Целик. – Остальные уже в ущелье. Ждите, скоро появятся.
– Слышал, Мираж?
– Так точно, командир. Я готов, – ответил тот.
Двое американцев, преследовавшие братьев, наконец-то определились с направлением. Как только из проема в скалах появились люди, один из них махнул рукой, требуя следовать за ним, и пошел в ту сторону, куда Санчо потащил брата.
Бриг дал им возможность пройти метров двадцать, после чего перевел автомат в режим одиночного огня и прицелился. Выстрелы прозвучали один за другим. Два тела распростерлись на снегу. Те американцы, которые вышли из ущелья позже, услышали пальбу и бросились назад.
– Давай, Тол! – скомандовал Бриг.
После секундной задержки раздался оглушительный взрыв. Спрессованные массы льда и снега взлетели на несколько метров. Берег огласили вопли тех американцев, которые не успели войти в зону поражения. Все остальные кричать уже не могли.
– Вижу двоих, – прозвучал в наушнике Брига голос Миража. – Беру?
– Давай! – дал добро майор.
Он увидел, как один из парней, которые преследовали Санчо и Пансо, вставал с земли, медленно, с натугой, поднимал автомат.
«Еще повоевать хочешь, парень? – мысленно произнес Бриг. – Что ж, давай попробуем».
Он отделился от скалы и помчался к американцу, в руках которого ходил ходуном автомат. Этот парень вряд ли видел хоть что-то. О том, что он может выстрелить и попасть в него, пусть и случайно, Бриг не думал.
Одна мысль сверлила его мозг:
«Он нужен нам живым!»
В эфир прорвался голос Целика:
– Командир, я троих убрал, четвертый вне поля видимости. Наверное, у скалы затихарился. Хочу спуститься и найти его.
– Отставить! – на ходу бросил Бриг. – Оставайся на месте, следи за обстановкой. Это приказ!
– Да тут уже нечего ловить, – попытался возразить Целик. – Четверо в разломе, если не взорвались, так под снегом погребены. Троих я убрал. Остальные с вашей стороны, справитесь без меня.
– Я сказал, оставайся на месте! – повышая голос, прокричал Бриг.
Его голос услышал второй американец. Он перекатился по льду, выбирая удобную позицию. Теперь от Брига его скрывал снежный сугроб. Сомнительная защита, но все же хоть какая-то.
Бриг упал на снег, не желая облегчать задачу противнику. Он выждал некоторое время, решил обойти сугроб и начал двигаться влево. Тут же грохнул выстрел. Пуля вгрызлась в лед в десяти сантиметрах от правого плеча Брига.
Майор остановился, прицелился и выпустил очередь поверх сугроба. После этого он тотчас вскочил и рванул вперед. Из-за сугроба снова прозвучал выстрел. На этот раз Бригу тоже чудом удалось избежать пули. Она разорвала ткань комбинезона, чуть задела бедро.
Но Бриг не остановился. Задержись он сейчас, и преимущество перейдет на сторону противника. Майор в три прыжка достиг сугроба.
Противник заметил его приближение и начал подниматься. Над сугробом показалась голова. Бриг машинально отвел правую ногу назад и ударил, целясь в подбородок. Американец успел отреагировать. За мгновение до удара он метнулся влево. Мысок армейского ботинка прошел вскользь по его плечу. Бриг отбросил автомат в сторону, кинулся вперед, придавил тело противника к земле.
– You do not live! – прокричал американец и обхватил горло майора.
– Не жить мне, говоришь? Это мы еще посмотрим, – прохрипел Бриг в ответ и ребром ладони ударил этого типа по кадыку.
Американец захрипел, хватка его ослабла. Бриг сцепил руки замком и попытался перевернуть противника на бок. Тот извернулся и нанес удар коленом в пах. Бриг застонал от боли, но руки не разжал.
– Ну ты и тварь! – заявил он, приподнялся над землей, увлекая за собой противника, и резко расслабился.
Тело американца распласталось по земле, придавленное весом Брига.
– Слезь с меня! – прошипел тот.
– Слезть с тебя? Об этом ты просишь? – Бриг рассмеялся. – Придется тебе потерпеть. Эта поза и мне не особо приятна, но я еще немного так полежу.
Бриг попытался перехватить руки противника и перевернуть его вниз лицом. Американец отчаянно сопротивлялся, выхватил из-за пояса нож. Бриг успел заметить блеск лезвия, и в тот же миг рука с ножом метнулась к его горлу. Острие уперлось в мягкую плоть. Американец слегка надавил на рукоятку, и по шее майора потекла теплая струйка.
– You’re in deep trouble, – радостно прошипел американец.
– Нет, приятель, это тебе конец, – с трудом выдавил Бриг и молниеносным движением рубанул по руке американца.
Лезвие ножа поменяло положение, послышался хруст ломающихся костей. Кисть американца неестественно вывернулась. Лезвие вонзилось в основание его шеи. В лицо Брига ударила горячая струя. Нож повредил артерию противника.
Через минуту все было кончено. Глаза американца закатились, изо рта пошла розовая пена.
Бриг перекатился на спину, отбросил нож в сторону и прошептал:
– Проклятье!
Смерть американца никак не входила в его планы. Но поправить то, что случилось, было никак нельзя.
Бриг приподнялся на локтях, взглянул на американца. Лицо этого парня уже начало приобретать характерный восковой оттенок.
«Готов», – безучастно подумал Бриг, поднялся во весь рост, прислушался.
С берега не доносилось ни звука.
– Целик, что там у вас? – поправляя гарнитуру, спросил он.
– Парни справились, – после секундной задержки ответил Целик. – Мой подопечный так и не появился. Может, мне все же спуститься?
– Выждем, – ответил Бриг. – Мираж, ты меня слышишь?
– Слышу, Бриг, – ответил тот.
– Удалось взять языка?
– Увы, все мертвы, – сообщил Мираж.
– Санчо, вы где? – осведомился Бриг.
– Мы в двадцати метрах от тебя, – ответил тот. – Ловко ты его, командир. Я собирался помочь, но ты и сам справился.
– Хреново справился, – тихо произнес Бриг. – Он мертв.
– Это лучше, чем если бы мертв был ты, командир, – резонно заметил Санчо.
– Собираемся у скалы! Целик, ты пока оставайся на месте, – распорядился Бриг. – Санчо, помощь нужна?
– Обойдусь, командир. Пансо пришел в сознание. Идти может, – ответил тот. – Ждите, скоро будем.
Несмотря на заверения Санчо, Бриг дождался, пока братья появятся в поле зрения. Как только они поравнялись с ним, он подхватил Пансо под правую руку. Дальше они пошли вместе, у заваленного прохода остановились. Там уже были Тол и Мираж. В отдалении лежали тела американцев, с которыми разделался следопыт-разведчик.
– Лихо повоевали, верно, командир? Сам-то как? – заметив кровь на шее командира, спросил Мираж.
– Ты об этом? – Бриг проследил за взглядом парня и вытер кровь рукавом комбинезона. – Ерунда, царапина. Значит, живых не осталось?
– Так уж вышло, Бриг, – сказал Тол и пожал плечами. – Не всегда все складывается так, как мы планируем.
– Мы так и не знаем, где находится норвежский корабль, – протянул Мираж. – Понимаю, это не очень хорошо, но ведь не все еще потеряно. Мы прочешем местность от Белой Земли до Вильчека. Корабль не иголка. Он обязательно отыщется.
– Есть еще один американец, – напомнил Бриг. – Целик сейчас наблюдает за плато. Возможно, этот парень еще там.
– Проход запечатан намертво. Как мы туда попадем? Через скалы полезем? – Тол с сомнением взглянул на ледяную гряду. – Понятно, что задача выполнимая, но стоит ли оно того?
– Посмотрим, что скажет наш снайпер, – произнес Бриг и осведомился: – Целик, ты нас слышишь?
– Слышу, командир, – отозвался Целик. – Только у меня глухо. Этот парень ушел по гряде. Либо он так напуган, что готов в сосульку превратиться, лишь бы к нам в руки не попасть. Я сам уже зад отморозил, несмотря на костюм.
– Теперь можешь сойти вниз, – заявил Бриг. – Пройдись по плато, только осторожно. Вдруг обнаружишь его.
– Понял, спускаюсь вниз, – подтвердил получение приказа Целик. – Особо не надейся, командир, но я сделаю все, что смогу.
– Добро. А мы пока осмотрим тела, оставшиеся на этой стороне, – произнес Бриг и прервал связь. – Все слышали? Собираем тела американцев, проверяем содержимое карманов. Найдете рацию, сразу доложить! – Майор и Тол развернулись и подошли к телу американца.
Пуля, выпущенная Бригом, попала точно в лоб этого бедняги. Американец упал как подкошенный и больше уже не двигался. Его экипировка состояла из автомата и заплечной сумки с шестью запасными обоймами. Рации при нем не было.
– Странно, – протянул Тол, рассматривая содержимое сумки. – Неужели у американцев так туго со связью? Почему при них нет портативных устройств? Должны же они были как-то общаться между собой.
– Видимо, не рассчитывали на сопротивление, – сказал Бриг и пожал плечами. – Посмотри в карманах, может, что полезное обнаружишь.
Но карманы американца были пусты.
– Все чисто, – произнес Тол. – Ни значков, ни записок. Даже фотографии любимой нет, а ведь для американских солдат это непременный атрибут.
– Ты смотришь слишком много зарубежных сериалов, – с улыбкой проговорил Бриг. – Не каждый американский солдат носит в кармане семейное фото.
– Это заявление верно только относительно тех солдат, которые семьи не имеют, – заявил Тол и хмыкнул. – Вот, смотри.
Он лезвием ножа поддел подкладку утепленной куртки, и через секунду на его ладони лежал глянцевый лист фотобумаги. На Брига с него смотрел улыбающийся американский офицер, обнимающий за талию симпатичную женщину примерно его возраста.
Тол перевернул фото тыльной стороной.
Там была всего одна строчка.
«Remember me, always yours Cindy».
– Понимаешь, о чем это? – спросил Тол.
– «Помни обо мне, вечно твоя Синди», – перевел Бриг.
– Похоже, Синди осталась без кавалера, – попытался пошутить Тол, но нарвался на свирепый взгляд командира и поспешил исправить оплошность: – Хреново, конечно. Но он сам выбрал свою судьбу. Ты не согласен?
– Верни фото на место, – приказал Бриг и двинулся дальше.
Тол засунул фото за подкладку и пошел следом за командиром.
Второй американец лежал метрах в двадцати от первого. Кровь окрасила снег в грязно-розовый цвет в радиусе полуметра от его головы. Она придавала ему схожесть с ликами святых, чей нимб отличался лишь цветом.
– Всему виной влажность, – прокомментировал Тол. – В обычных условиях кровь свернулась бы намного быстрее…
– Ты можешь хоть немного помолчать? – оборвал его Бриг.
– Как скажешь, командир. – Тол послушно замолчал, но ненадолго.
Как только майор начал осмотр тела, он заговорил вновь.
– Бриг, не вини себя. Это было неизбежно. Либо он тебя, либо ты его. Принцип выживания, – подхватывая заплечную сумку, брошенную ему командиром, заявил Тол. – Лично я голосую за то, чтобы выжил ты.
– Да заткнешься ты когда-нибудь! – взорвался Бриг. – Осмотри сумку. Молча!
Назад: Глава 2
На главную: Предисловие