Книга: Первая леди. Тайная жизнь жен президентов
Назад: 15
На главную: Предисловие

16

Мэдисон-авеню — название улицы стало нарицательным обозначением американской индустрии рекламы. — Примеч. пер.

17

Подразумевается «сука»: rich — witch. — Примеч. пер.

18

Кеннет Старр — обвинитель по делу об импичменте президента США Клинтона. — Примеч. пер.

19

Маунт-Вернон — плантация Джорджа Вашингтона, где находится его могила. — Примеч. пер.

20

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла 13:7. — Примеч. пер.
Назад: 15
На главную: Предисловие