75
Китайская легенда о двоих возлюбленных по имени Лян Шаньбо и Чжу Интай, также – «Лянчжу». Герои легенды считаются своего рода китайскими Ромео и Джульеттой.
76
Китайская единица измерения расстояния; в древности – от 300 до 360 шагов, современное стандартизированное метрическое значение – 500 м.
77
“By the Moon’s Good Grace” © 2014 Kirstyn McDermott. First publication: Review of Australian Fiction, Volume 12, Issue 3, December 2014.
78
Панч и Джуди – центральные фигуры традиционного уличного кукольного театра, пришедшего в Великобританию из Италии в конце XVII в.
79
В Средневековой Европе – одежда, которую носили как мужчины, так и женщины, надевая поверх сорочки.
80
“The Juniper Tree” © 1988 Peter Straub. First publication: Prime Evil, ed. Douglas E. Winter (NAL Books / New American Library).
81
«Slippin’ and Slidin’» – название популярной песни середины 1950-х, исполнявшейся Литтлом Ричардом и многими другими известными певцами и музыкантами.
82
Thunderbird – известная марка дешевого крепленого вина, «вина для бродяг», изначально ориентированного на потребителя из деклассированных элементов.
83
Также – Брауновский Университет, один из самых престижных частных университетов США.
84
“Greensleeves” © 1989 Jeff VanderMeer. First publication: The Book of Frog (Ministry of Whimsy Press). Reprinted with permission of the author and VanderMeer Creative.