Книга: Микро
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17

Глава 16

Станция «Эхо».
29 октября, 10:40

 

Семеро студентов сгрудились у входа в шатер. Табличка на двери гласила: «Базовая станция «Эхо». Собственность «Наниджен Майкротекнолоджиз». Все еще были в шоке, вызванном ужасной смертью Кински, и вдобавок никак не могли прийти в себя от той сверхъестественной быстроты, с которой удирали от жестокого врага. Дэнни Мино потерял свои пижонские туфли. Они слетели с него, когда он первым сделал совершенно сумасшедший рывок, способный посрамить любого олимпийского чемпиона. Теперь он стоял на грязных босых ногах, ошеломленно покачивая головой. И все видели, как Карен разделывается с муравьями. Видели каждый ее невероятный прыжок и кульбит.
Ясно одно: в микромире им под силу такие вещи, о которых раньше и мечтать не приходилось.
Студенты по-быстрому осмотрели станцию — муравьиные разведчики могли появиться абсолютно в любой момент. Просторный прямоугольный шатер, заставленный какими-то ящиками и коробками, покоился на прочном бетонном фундаменте. Посреди цементного пола — круглый стальной люк. Штурвал для задраивания — прямо как на водонепроницаемой двери подводной лодки. Покрутив штурвал, Питер Дженсен приподнял люк. Вниз, во тьму, уходил простенький трап вроде обычной стремянки.
— Погляжу, что там. — Дженсен нацепил на голову фонарь и полез вниз.
Он очутился в каком-то совершенно темном помещении. Повертел в разные стороны головой с фонарем — столы, койки… Ага, вот и электрощиток. Молодой человек пощелкал предохранителями и зажег свет.
Помещение оказалось бетонным бункером. Условия для жилья — самые спартанские. Вдоль двух стен — двухъярусные койки. Верстаки с основным набором лабораторного оборудования. Обеденный уголок — стол, стулья, плита. За дверью — аккумуляторная. Точнее, всего лишь две обычные круглые батарейки размера «D», толстенными колоннами вздымающиеся у Питера над головой. Вторая дверь ведет в туалет, совмещенный с душевой. В сундуке-морозильнике — замороженные продукты в пакетах. Бункер наверняка для того, чтобы прятаться от хищников, вроде бомбоубежища во враждебной биологической среде.

 

— М-да, прогулку по Диснейленду все это ничуть не напоминает, — заметил Рик Хаттер, усаживаясь за стол в бункере. Он совершенно выбился из сил, и связно мыслить у него тоже не получалось. Жуткие образы гибели Кински все крутились и крутились у него в голове.
Карен Кинг прислонилась к стене. Брызги муравьиной крови покрывали ее чуть ли не с ног до головы. Кровь была вязкой и почти прозрачной, лишь чуть желтоватой, и почти уже запеклась.
Дэнни Мино сгорбился на краешке кухонного стола и опять обеими руками безостановочно копался у себя в носу и скреб лицо.
На одном из верстаков стоял компьютер.
— Может, хоть из него что-нибудь вытащим, — сказала Дженни Линн, включая машину. Компьютер загрузился, но тут же выскочило окно для ввода пароля, которого студенты, естественно, не знали. И Джарела Кински больше не было — он бы наверняка помог с подобными вещами.
— Мы и здесь не в безопасности, — заметил Рик Хаттер. — А ну как явится Дрейк?
Амар Сингх тоже был с этим согласен.
— Предлагаю набрать еды, прихватить все полезное и немедленно смываться.
— Я не хочу наружу, — произнесла Эрика Молл дрожащим голосом, сжавшись в комок на койке. И зачем она вообще оставила университет в Мюнхене? Занятия наукой в тихой и спокойной Европе представлялись ей из этого ада делом почтенным и безопасным. А эти американцы играют с огнем. Водородные бомбы, сверхмощные лазеры, дроны-убийцы, теперь вот еще и людей съеживать наловчились… Любители вызывать демонов. Демонов, с которыми сами справиться не могут. И все равно считают, что они круче всех.
— Нельзя здесь оставаться, — настойчиво сказала Эрике Карен, стараясь говорить потише. Она видела, что Молл смертельно испугана. — Самый опасный организм, с которым мы тут имеем дело, — не насекомое. Это человек.
Это было справедливо подмечено. Поэтому Питер Дженсен предложил придерживаться первоначального плана: дойти до автостоянки, как-то попробовать залезть в грузовик и добраться до тензорного генератора.
— Нужно как можно скорей вернуть себе нормальные размеры. Времени совсем немного, — сказал Дженсен.
— Мы все равно не знаем, как его запустить, — возразила Дженни Линн.
— С этим определимся на месте.
— С тем снаряжением, которым мы уже располагаем, забраться в грузовик вполне реально, — сказал Рик. — В рюкзаке вот веревочная лестница есть…
Он уже успел пошарить по ящикам и коробкам и разжиться кое-чем полезным — еще двумя радиогарнитурами. Теперь, если считать уже имеющиеся в рюкзаке, у них было целых четыре рации для связи.
— Можно сделать только одно, — пробурчал Дэнни. — Позвать на помощь.
Он схватил рацию и помахал ею всем напоказ.
— Стоит тебе вызвать «Наниджен», — попытался втолковать ему Рик Хаттер, — и сразу явится Вин Дрейк, начнет нас искать. И вовсе не при помощи увеличительного стекла. При помощи ботинка!
Питер согласился с ним и предложил соблюдать радиомолчание — ну разве только совсем припрет — на тот случай, если Дрейк прослушивает эфир.
— Не вижу смысла, — сопротивлялся Мино. — Нужно позвать на помощь!
Дженни Линн участия в обсуждении не принимала. Вместо того чтобы толочь воду в ступе, лучше заняться делом, посчитала она. Открыв один за другим все шкафы, девушка методично изучила их содержимое. Нашла лабораторный журнал. Открыла, полистала. На первых страницах — рукописные заметки: погодные наблюдения, регистрация собранных образцов, всякая такая лабуда. Вроде ничего ценного, хотя… Карта!
— Гляньте-ка сюда, ребята! — воскликнула Дженни, раскрывая журнал на столе.
На одной из пустых страниц кто-то от руки набросал нечто вроде карты долины Маноа. Карта показывала места расположения одиннадцати базовых станций, разбросанных вдоль Папоротникового оврага и частично по горным склонам, поднимающимся к кратеру Танталус, на довольно значительном расстоянии от оранжерей и автостоянки. Станции назывались по буквам латинского фонетического алфавита НАТО — «Альфа», «Браво», «Чарли» и так вплоть до «Кило». Была здесь также стрелочка с загадочной надписью «База “Танталус” — Большой Булыжник». Ни сам кратер, ни база при нем на карте не поместились.
Эта схема, пусть грубая и весьма приблизительная, оказалась настоящим кладезем полезной информации. Она показывала не только основное расположение базовых станций, но и кое-какие ориентиры, по которым их можно было отыскать, — деревья, крупные камни, густые скопления папоротника… Как оказалось, своя станция была и при автостоянке — «Альфа». Согласно пометкам на карте, пряталась она под густыми зарослями белого имбиря.
— Мы можем отправиться к станции «Альфа», — предложил Питер Дженсен. — Задерживаться там, пожалуй, нет смысла, но вот поискать еще какие-то припасы и информацию будет разумно.
— Зачем вообще куда-то идти? — вопросил Дэнни. — Кински был прав. Надо начать с Вином переговоры.
— Даже думать не смей! — быстро ответил Рик Хаттер, едва не сорвавшись на крик.
— Пожалуйста, прекратите! — вмешался Амар Сингх, который терпеть не мог конфликтов. Сперва Хаттер с Карен постоянно цапался, теперь вот с Дэнни… — Рик, все люди ведут себя по-разному. Надо быть к Дэнни немного терпимей…
— Не пори чушь, Амар. Этот мудак нас только всех погубит своими дурацкими…
Питер Дженсен почувствовал, что ситуация начинает ускользать из-под контроля. Из-за чего все действительно могло пойти прахом — так это из-за конфликта внутри группы. Либо они сплотятся, станут единой командой, подумал Питер, либо всем им конец. Надо как-то исхитриться вбить в головы этим сварливым язвительным интеллектуалам, что выжить получится только общими усилиями. Дженсен поднялся, прошел во главу стола и подождал наступления тишины. Наконец все угомонились.
— Закончили пререкаться? — обратился Питер к собравшимся. — А теперь я хочу кое-что сказать. Мы не в Кембридже. Не в том академическом мире, в каком вы, ребята, привыкли прорываться вперед, расставляя подножки соперникам и пыжась доказать, что вы умней всех на свете. В этом лесу речь идет не о том, чтобы вырваться вперед, а о том, чтобы просто выжить. Чтобы выжить, нам надо скооперироваться. И вместе уничтожать то, что будет нам угрожать, иначе уничтожат нас самих.
— О, знаменитое «убить или быть убитым»! — несколько оживился Мино. — Замшелая псевдодарвинистская философия, восходящая к викторианским временам.
— Дэнни, нам придется делать буквально все, что поможет нам выжить, — серьезно ответил Питер. — Убивать — это крайность и частность. Мы все-таки в первую очередь люди. Миллионы лет назад наши далекие предки выжили в африканских пустынях только потому, что поняли настоящую силу единой команды. Хотя «банда» здесь, наверное, более подходящее слово… Да, тогда мы объединялись именно что в банды. И миллионы лет назад располагались отнюдь не на вершине пищевой цепочки. Кто на нас только не охотился — львы, леопарды, гиены, дикие собаки, крокодилы… Но мы, люди, уже давно разобрались со всеми этими хищниками. Выжили за счет мозгов, оружия, кооперации — за счет коллектива. Думаю, что и это приключение мы благополучно переживем. Считайте его просто редкостным шансом увидеть все те чудеса природы, которые мы иным образом в жизни бы не увидели. Но какой образ действий мы ни выберем, давайте следовать ему все вместе, иначе мы неминуемо погибнем. И давайте будем помнить, что все мы вместе сильны ровно настолько, насколько силен самый слабый в нашей команде.
Дженсен примолк и задумался. Не слишком ли нравоучительно все это прозвучало? Не слишком ли менторски по отношению к своему собрату-студенту? Тоже мне, проповедник выискался, профессор кислых щей!
Пока все осмысливали произнесенную Питером речь, в воздухе повисла томительная пауза.
Первым заговорил Дэнни Мино. Он повернулся к оратору:
— Под самым слабым, насколько я могу судить, ты подразумевал меня?
— Я бы такого не сказал, Дэнни… — уклончиво ответил Дженсен.
— Нет уж, прости, Питер! — перебил его Мино. — Я вовсе не какой-то там узколобый гоминоид, который сжимает в волосатом кулачище острый камень и жизнерадостно раскраивает черепа леопардам. Вообще-то я образованный человек, привыкший к урбанистической среде обитания. Тут тебе не Гарвард. Это просто-таки какой-то зеленый ад, по которому шляются муравьи размером с питбулей. Лично я остаюсь в этом бункере и дожидаюсь помощи, а вы как хотите. — Он похлопал по стене. — По крайней мере, муравьи сюда не пролезут.
— Да никто же тебе здесь не поможет! — попыталась убедить его Карен.
— А вот это посмотрим.
Мино умолк и даже демонстративно пересел в сторонку.
Амар обратился к остальным:
— Питер прав. — Он повернулся к Дженсену. — Я в команде.
С этими словами Сингх прикрыл глаза и откинулся обратно на спинку стула, словно погрузившись в какие-то собственные мысли.
— Я тоже, — подхватила Кинг.
Наконец согласилась и Эрика:
— Да, Питер прав.
— Думаю, нам нужен лидер, — сказала Дженни Линн. — И Питер вполне годится на эту роль.
— Питер тут единственный, у кого более или менее нормальные отношения абсолютно со всеми, — заметил Рик и тоже повернулся к Дженсену: — Пожалуй, действительно только тебе следует нас возглавить.
Что, собственно, и подтвердилось после проведенного тут же короткого голосования. Дэнни принимать в нем участие категорически отказался.
Следующим пунктом повестки дня стал вопрос о самых неотложных мерах.
— Для начала надо поесть. Я голоден, как волк, — сказал Хаттер.
И в самом деле, у всех до единого здорово подвело животы. Всю ночь ведь на ногах и без единой крошки во рту. Да еще эта сумасшедшая гонка от муравьев наверняка сказалась.
— Мы, должно быть, сожгли кучу калорий, — предположил Питер.
— В жизни так не хотела есть! — пожаловалась Эрика Молл.
— Тела у нас совсем крошечные, калории наверняка расходуются гораздо быстрее. Как у колибри, понимаете, о чем я? — добавила Карен.
Все разобрали пакеты сухого пайка, поспешно разорвали их и накинулись на еду — кто за столом, а кто и просто пристроившись на чем попало. Провизии было немного, и через мгновение ока о припасах напоминали только пустые обертки. Пошарив по бункеру, студенты нашли еще огромный кусище шоколада, который Кинг ловко раскроила ножом на семь равных частей. От этого лакомства вскоре тоже ничего не осталось.

 

Методично осматривая бункер в поисках чего-либо, что могло пригодиться на переходе к автостоянке, студенты обнаружили несколько пластиковых лабораторных бутылочек с винтовыми пробками и горой сложили их на столе. Бутылочки вполне годились на роль походных фляг для воды или же хранения каких-либо химических веществ, которые получится добыть по дороге.
— Нам может понадобиться какое-то химическое оружие, как у растений и насекомых, — объяснила Дженни Линн.
— Угу, а мне нужна какая-нибудь склянка для моего кураре, — добавил Рик.
— Кураре! — вспомнила Карен. — Точно.
— С кураре не забалуешь, — заверил ее Хаттер.
— Если ты только знаешь, как его приготовить.
— Еще как знаю! — с обидой ответил молодой человек.
— И кто же тебя научил, Рик? Какой-нибудь дикарь в джунглях?
— Я читал…
— …инструкцию по приготовлению кураре, я поняла.
Карен быстро перевела разговор на другой предмет, пока Хаттер окончательно не раскипятился.
В одном из сундуков она нашла три стальных мачете. Каждое было засунуто в прицепленные к ремню ножны, в специальном кармашке которых хранился алмазный точильный брусок. Питер Дженсен вытащил один клинок из ножен и осторожно потрогал его большим пальцем.
— Ого! Острый!
Он на пробу рубанул клинком по краю стола, и тот вошел в дерево, словно в кусок мягкого сыра. Мачете оказалось куда острее даже хирургического скальпеля.
— Острое, как микротом, — сказал Дженсен. — Мы этот микротом как-то в лаборатории использовали — нарезает материал тончайшими пластами, аккурат под микроскоп.
Питер провел по клинку алмазным бруском, который явно входил в комплект для того, чтобы постоянно поддерживать лезвие в идеальном состоянии.
— Заточка очень тонкая, так что наверняка очень быстро тупится. Но лезвие в любой момент можно заправить, — добавил молодой человек.
Это была вещь — когда пробиваешь себе дорогу в буйной растительности, без мачете просто никуда.
Карен Кинг взмахнула своим мачете над головой.
— Отличный баланс. Правильное оружие.
Пока она с упоением размахивала мачете, Рик Хаттер опасливо отошел в сторонку:
— Еще голову кому-нибудь снесешь.
Кинг только хмыкнула.
— Я-то знаю, как с этой штукой обращаться! Занимайся лучше своими ягодами да плевательными стрелками.
— Хватит меня шпынять! — взорвался Хаттер. — У тебя что, проблемы?
Питер поспешил к ним. Несмотря на все обещания поддерживать здоровую обстановку в коллективе, это оказалось проще сказать, чем сделать.
— Прошу вас… Рик… Карен… Все вам будут очень благодарны, если вы прекратите цапаться. Вы же всех остальных так под угрозу ставите!
Дженни Линн хлопнула Хаттера по плечу.
— Да она просто боится до чертиков, вот и хорохорится.
Кинг это явно пришлось не по вкусу, но больше она не произнесла ни слова. Дженни была совершенно права. Карен прекрасно знала, что от многих хищников таким игрушечным мачете все равно не отбиться — от птиц, к примеру. И подкалывала она Рика действительно потому, что здорово боялась. О чем догадались остальные. Нехорошо.
Карен поднялась по лесенке и вылезла из люка наверх, чтобы малость остыть. Не посмотреть ли заодно, что тут в сундуках и ящиках? В одном — всякая продовольственная заморозка. Пригодится. В другом — множество пузырьков и бутылочек, видимо, с брошенными бригадой образцами. А под самым потолком, почти скрытый под матерчатым пологом — какой-то металлический штырь. Длинный, повыше нее. Один конец острый, на другом какая-то широкая блямба. Пару секунд девушка никак не могла понять, что это за штука. Масштаб… И только потом в голове у нее словно что-то щелкнуло. Быстро спустившись вниз по лесенке, она объявила о своей находке.
— Ребята, там булавка!
Было совершенно не ясно, каким образом булавка оказалась в шатре. Может, ею что-нибудь пришпиливали к земле? Но это неважно. Главное, что форма у нее точь-в-точь, как у копья. И она стальная.
— Заточим кончик алмазным бруском — будет реально острая, — возбужденно продолжала Кинг. — Можно даже зазубрину на нем выточить, типа крючка. Воткнется в добычу — уже не выскочит. Как гарпун.
Обтачивать булавку решили наверху, под шатром — она оказалась слишком длинной, чтобы спускать ее вниз по почти вертикальному трапу. Вооружившись алмазными брусками, студенты споро взялись за дело. Первым делом они отпилили плоскую шляпку. Булавка стала чуть короче, а заодно у нее заметно улучшился баланс. И держать ее на изготовку, и метать в цель стало несравнимо проще. Потом они выточили задуманную зазубрину — алмазные бруски на удивление легко вгрызались в сталь. Когда все эти работы были закончены, Питер подхватил получившийся гарпун и взвесил его на руке. На вид так просто здоровенный стальной лом, разве что блестит — но в руках будто бы и совсем ничего не весит. Крути-верти, кидай, куда хочешь. Очень острый, массивный — многим насекомым в микромире явно не поздоровится, особенно если бросить посильнее.
Дэнни Мино участвовать во всеобщих приготовлениях категорически отказался. Он просто сидел по-турецки на койке, демонстративно сложив руки на груди, и только наблюдал. Питеру Дженсену стало его попросту жалко, поэтому он подошел к нему и тихонько сказал:
— Давай-ка все-таки с нами! Здесь далеко небезопасно.
— Ты же сам сказал, что я самый слабый, — буркнул Мино.
— Нам нужна твоя помощь, Дэнни.
— Чтобы совершить самоубийство? — язвительно уточнил тот, по-прежнему решительно отказываясь даже просто двинуться с места.

 

Рик Хаттер всерьез озаботился проблемой стрелок для духовой трубки. Прихватив мачете — в том числе и на случай внезапного появления муравьев, — он отошел от тента на несколько шагов в траву и срубил несколько подходящих стеблей. Вернувшись в бункер, студент нарезал их на отрезки нужной длины и принялся зачищать кожицу, добираясь до одеревеневшей сердцевины. Вроде бы крепкая, как бамбук. Хаттер обстрогал получившиеся лучинки и заострил их. Вышло десятка с три дротиков. Но кончики надо было все-таки сделать поострее и потверже. Рик подошел к плите, включил ее и аккуратно обжег острые концы, прикладывая их к раскаленному металлу нагревательного элемента. Когда с этим делом было покончено, он распотрошил матрас, вытащил из него клочья мягкой пуховой набивки.
Пух предстояло как-то прикрепить к хвостовым концам дротиков — и для большей стабильности полета, и в качестве уплотнителя, чтобы не терялось давление в трубке, когда в нее дунешь. А для этого вообще-то нужны были нитки.
— Амар… не осталось еще паутинного шелка? — спросил Хаттер.
Сингх помотал головой.
— Весь ушел, чтобы спасти Питера от змеи.
Ладно, не проблема. Порыскав вокруг, Рик отыскал моток веревки, отрезал от него кусок и распустил этот отрезок на пряди. Получилась пригоршня очень прочных ниток. Молодой человек приложил к тупому концу дротика щепотку пушинок и примотал ее покрепче. Годится! Вот это уже дротик как дротик — твердый острый кончик, оперение, все дела. Осталось только ядом намазать.
Впрочем, пока это лишь чисто теоретические выкладки. Как дротик полетит? Надо испытать. Один из длинных пустотелых стеблей вполне сгодился на роль духовой трубки. Рик вставил в него дротик, прицелился в деревянную стойку койки и изо всех сил дунул. Дротик метнулся через бункер, ударился в стойку и… отскочил.
— Черт, — буркнул Хаттер. В дерево стрелка не втыкалась. А значит, и экзоскелет насекомого ею тоже не пробить. Хреново.
— Облом, — заметила Карен.
— Нужен металлический наконечник, — сказал Рик.
Но где взять металл?
Ха, да прямо на столе! Столовые приборы-то стальные! Хаттер схватил вилку, обломал один из ее зубцов и быстро отпилил его алмазным бруском, после чего обточил, доведя его кончик до волосяной остроты. Примотав его к дротику, он опять выстрелил в койку. На сей раз стрелка с удовлетворяющим «Тамп!» воткнулась в дерево и, чуть затрепетав, осталась там торчать.
— Теперь любого жука пробьет, — объявил Хаттер с крайне довольным видом.
Целых вилок в бункере вскоре не осталось — все зубцы Рик извел на острые наконечники. Боезапас получился внушительный — почти тридцать дротиков и несколько духовых трубок. Стрелки он аккуратно сложил в пластиковую банку, обнаруженную в лаборатории, — теперь не промокнут и не поломаются.
Оставалось только приготовить кураре, но Хаттеру по-прежнему не хватало нескольких ингредиентов. Это как изысканный соус — хорошее кураре варится не абы как, а строго по рецепту, замены и отклонения недопустимы. Из всего списка у Рика пока что была только желтая ягода мелии, которую он бережно спрятал за гору ящиков на первом этаже. Заносить ядовитую ягоду вниз, в бункер, ему категорически запретили — мало ли какие она источает пары, не хватало им всем еще и отравиться раньше времени. Не выйдет воспользоваться и кухонной плитой — все по той же причине. Нужных ингредиентов, конечно, все равно нет, но если ему хватит ума варить кураре внутри бункера, все точно склеят ласты. Одних только паров хватит.
Придется кипятить снаружи, на костре.

 

Осмотр базы продолжался. Студенты нашли бинокль и еще пару налобных фонариков. Находки рассовали по вещмешкам. Амар откопал где-то рулон серебристого строительного скотча.
— Самая полезная вещь даже в джунглях, без нее нигде не выжить! — веселился Сингх.
Открыв очередной сундук, Рик Хаттер вдруг воскликнул:
— Да это же золотая жила!
С этими словами он вытащил из него лабораторный фартук, резиновые перчатки и защитные очки.
— Как раз то, что надо, чтобы возиться с кураре! Отлично, отлично!
Все это добро тоже полетело в вещмешок.
Теперь оставалось только найти какую-нибудь подходящую посудину. Основательно порывшись в крошечной кухоньке бункера, Рик нашел в шкафу, на самой нижней полке, большую алюминиевую кастрюлю. Он засунул ее в рюкзак, а рюкзак закинул на спину, прикидывая вес. Ничего себе! Вроде бы набит доверху, а практически невесомый.
— Я теперь силен, как муравей! — похвастался Хаттер.
В одной из коробок Дженни Линн попался компас военного образца. Старый, потертый и поцарапанный — такими, наверное, американские солдаты еще в Корее пользовались. Впрочем, для того, чтобы не отклоняться от намеченной прямой, вполне полезная штука. А вот что-нибудь посовременнее вроде спутникового навигатора на станции так и не обнаружилось.
— Потому что от него тут все равно нет толку, — заметил Питер. — GPS показывает местонахождение с точностью до десяти метров. При наших размерах — это то же самое, что плюс-минус километр для неуменьшенных людей. Другими словами, через спутники мы можем определить свою позицию с точностью до километра в любую сторону. Компас в таких условиях гораздо точнее.
После еды и всей этой возни всех вдруг резко потянуло в сон. На часах Дженсена был уже почти полдень.
— Давайте потом вещи дособерем, — предложила Карен Кинг, отчаянно зевая.
Ночка выдалась бессонная, но у себя в лаборатории они вроде бы привыкли засиживаться допоздна. Карен всегда гордилась своей выносливостью, но теперь даже она с трудом могла разлепить глаза, искренне ничего не понимая. С чего это ее так сморило? Может, размеры сказываются, все эти потраченные калории?.. Но сфокусироваться на этом и на остальных предметах у девушки уже не получалось. Наконец, не выдержав, она кое-как слезла в бункер и рухнула в койку. И заснула как убитая. Остальные к тому времени давно уже дрыхли без задних ног.
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17