Книга: Пять лучших романов (сборник)
Назад: 165
Дальше: 172

166

Уходите! (искаж. фр.)

167

Взгляни, любимая, на розу… (фр.)

168

Бедный хозяин (фр.).

169

Входите (фр.).

170

Пансион, меблированные комнаты (исп.).

171

Пойдем, возлюбленная, взглянем
На эту розу, утром ранним
Расцветшую в саду моем.
Она, в пурпурный шелк одета,
Как ты, сияла в час рассвета
И вот уже увяла днем.
В лохмотьях пышного наряда —
О, как ей мало места надо!
Она мертва, твоя сестра.
Пощады нет, мольба напрасна,
Когда и то, что так прекрасно,
Не доживает до утра.
Отдай же молодость веселью!
Пока зима не гонит в келью,
Пока ты вся еще в цвету,
Лови летящее мгновенье —
Холодной вьюги дуновенье,
Как розу, губит красоту.

Перевод В. Левика.
Назад: 165
Дальше: 172