247
Герой луизианского фольклора, деревенский дурачок.
248
Знахарка, целительница (фр.).
249
Соус для рулета (фр.).
250
Дрожь (фр.).
251
Моя дорогая, моя доченька (фр.).
252
Шандор Лакатос, или Цыган Шандор (1924 – 1994) – цыганский скрипач.
253
Рекламная табличка прохладительного напитка.
254
Калусто Гульбенкян (1869 – 1955) – турецко-британский финансист, промышленник и филантроп.
255
Антонио Ордоньес – знаменитый испанский матадор.
256
Фредерик Ремингтон (1861—1909) – американский художник.
257
Да, мой сын (фр.).
258
Джин Отри (1907—1998) – известный актер и музыкант, амплуа – «поющий ковбой».
259
Пламя ада (фр.).
260
Имеется в виду Клифтон Шенье (1925—1987) – знаменитый аккордеонист, король зайдеко
261
Чавис Бузу (1930—2001) – американский музыкант, один из пионеров стиля зайдеко.
262
Амиди Ардуан (1896—1941) – луизианский музыкант.
263
Негритенок (фр.).
264
Металлическая ребристая доска, которую надевали на грудь.
265
Красивые глаза (фр.).
266
У меня три женщины (фр.).
267
Эх, девчушка (фр.).
268
Рокин Дупси (1932—1993) – аккордеонист, игравший в стиле зайдеко.
269
Джон Брим (р. 1922) – чикагский блюзовый певец.
270
Негритянский музыкальный инструмент – кувшинообразный барабан.
271
Город, в котором в 1865 г. была подписана капитуляция армии Юга.
272
Мэйми Джинива Дауд Эйзенхауэр (1896—1979) – Первая Леди США (1953 – 1961), супруга 34-го Президента США Дуайта Дэвида Эйзенхауэра (1890 – 1969).
273
Парк-Майнор – название одной из негритянских христианских организаций.
274
Приятного аппетита (польск.).
275
Рождественский обряд разделения облатки (польск.).
276
Подлетки (польск.) – птенцы, которые становятся на крыло, в переносном смысле – подростки.
277
«Польский Народ», «Чикагская газета», «Федеральная газета», «Общая Газета», «Единство» (польск.) – названия американских газет и журналов на польском языке.