97
Новая волна (исп.).
98
Настоящий (исп.).
99
«Синкопированные часы» – пьеса американского композитора Лероя Андерсена (1908 – 1975).
100
Фаршированный блинчик (исп.).
101
Это птица (исп.).
102
Два брата (исп.).
103
Индейское племя на территории нынешних штатов Вашингтон и Орегон.
104
Название радиостанции, ведущей передачи на испанском языке.
105
Мы любим твою музыку (исп.).
106
Вперед (исп.).
107
Новая машина (исп.)
108
Так пренебрежительно называют мексиканцев из самых низов.
109
Вены (исп.).
110
Торговцы наркотиками (исп.).
111
Ураган в долине (исп.).
112
Стиль латиноамериканской музыки и название оркестров мексиканских уличных музыкантов.
113
Конхунто – это эпоха бедных людей (исп.).
114
Облачко (исп.).
115
Пончик (исп.).
116
Первым и вторым голосом (исп.).
117
Праздник – день открытия Америки Колумбом.
118
Крик, вопли (исп.).
119
Золотая лодка (исп.).
120
Тропическая музыка (исп.).
121
Дансон – национальный кубинский танец.
122
Умер Хосе Сталин (исп.).
123
Я хозяин своего сердца (исп.).
124
Целитель (исп.).
125
Кусай меня, паук (исп.).
126
Сегодня я чувствую себя живым, я чувствую себя важным (исп.).
127
Дьявол (исп.).
128
Песни (исп.).
129
Великий артист (исп.).
130
и его группа (исп.).
131
Нелегал (исп.).
132
Таракан (исп.).
133
Кумбия – направление в латиноамериканской музыке.
134
СПИД (исп.).
135
Человек, мужик (исп.).
136
Песня, сочиненная в 1923 г. Джорджем Уайтингом и Уолтером Дональдсоном.
137
Песня, сочиненная в 1911 г. Ирвингом Берлином
138
Принцип Пеппино, Уолмер Белтрани, Эугенио Марини – итальяно-американские аккордеонисты.
139
Чак Рио (Дэниел Флорес, р. 1929) – мексикано-американский певец и сочинитель песен.
140
Северный (исп.).
141
Это все для меня, моя любовь (исп.)
142
Акцентируя (ит.).
143
Ричард Уидмарк (р. 1914) – американский киноактер, амплуа – негодяй.
144
Сантимы (фр.).
145
Диатонический аккордеон (фр.).
146
Гертруда Эдерле (р. 1906) – знаменитая американская спортсменка, поставившая несколько мировых рекордов в плавании и первой из женщин переплывшая Ла-Манш.
147
Танцевальные залы (фр.).
148
Белое молодое вино (фр.).
149
Крепдешиновые (фр.).
150
Жо Прива (1919—1998) – французский аккордеонист.
151
Горячий джаз (фр.).
152
Лео Ферре (р. 1916) и Рейнхардт Джанго (1910—1953) – известные джазовые гитаристы.
153
Бурре (фр.) – старинный французский танец.
154
Певцы (фр.).
155
Гвоздь программы (фр.).
156
Хроматический аккордеон (фр.).
157
Вальс-мюзетт (фр.).
158
Парень (фр.).
159
Пить и писать (фр.).
160
Ко дну (фр.).
161
Жиги (фр.).
162
Лесоруб (фр.).
163
Чертов кузнечик (фр.).
164
Сукин сын (фр.).
165
Благородное исправление (фр.).
166
Лесной путешественник (фр.).
167
Река (фр.).
168
Только не это (фр.).
169
Индейский головной убор из перьев птиц.
170
Преисподняя (фр.).
171
Проклятый инструмент (фр.).
172
Стиляги (фр.).
173
У меня гвоздь в ботинке (фр.).
174
Белое вино (фр.).
175
Уильям Моррис (1834 – 1896) – английский художник, дизайнер и поэт.
176
Кельверт Вокс (1824 – 1895) – известный американский архитектор.
177
«Белое Рождество» – песня, написанная в 1942 г. Ирвингом Берлином.
178
Фрозен-Чозен – название американской базы во время войны в Корее.
179
Французский. Вот это видите? (нем.).
180
Братья Моге – сделано во Франции. (фр.) «Братья Моге» – фирма, выпускающая аккордеоны.
181
Так сколько? (нем.).
182
Эти складки (нем.).
183
Завтра же (исп.).
184
Песня Дугласа Кросса и Джоржа Кори.
185
«Семь самураев» (1954) – фильм японского режиссера Акиры Куросавы (1910 – 1998).
186
«Стервы-убийцы» (1959) – фильм американского режиссера Рэя Келлогга (1918 – 1981).
187
Черные сапожки для работы, а красные – для танцев (фр.).
188
Владзио Валентино Либерачи (1919 – 1987) – американский пианист и певец польского происхождения, «король китча».
189
Майрон Флорен (р. 1919) – знаменитый аккордеонист и руководитель оркестра. Лоренс Уэлк (1903—1992) – тоже аккордеонист и музыкант, но также автор телевизионного шоу, тридцать лет не сходившего с телевизионных экранов.