Книга: Лес Мифаго. Лавондисс
Назад: Кода
Дальше: 6

Примечания

1

Саре: с любовью от дикого зверя (валлийский). (Прим. перев.)

2

Евангелие от Луки, 24:19. (Прим. перев.)

3

Вполне себе реально существовавшая дивизия, основанная еще герцогом Веллингтоном, но в 1939 г. она была преобразована в 6-ю пехотную. (Прим. перев.)

4

Oak Lodge – Дубовая Хатка (англ.). (Прим. перев.)

5

Имя Jennifer происходит от корнского варианта (Jenniver) среднеанглийского имени Guinevere (вспомним королеву Гиневру), которое, в свою очередь, восходит к валлийскому имени Gwenhwyfar, что означает «белая фея» или «белый дух». Др. – валлийск. gwen «белый» + hwyfar «дух». (Прим. перев.)
Назад: Кода
Дальше: 6