Книга: Незнакомка, или Не читайте древний фолиант
Назад: ГЛАВА 23
Дальше: ГЛАВА 25

ГЛАВА 24

В выходные я собралась с духом и решила нанести визит Оливеру. До ритуала оставалось несколько дней, но шеф Северс по-прежнему молчал. А лорд Вивер просто исчез. Значит, остается единственный вариант — попросить о помощи Оливера. Я не стала сильно менять внешность, лишь спрятала светлые кудри под париком и закрыла лицо массивными очками с темными стеклами. На этот раз воспользовалась тайным проходом в ограждении и оказалась на узкой улочке позади дома. Прошла пару кварталов и наняла экипаж.
Повозка медленно поднималась по серпантинной дороге. Внизу словно на ладони раскинулась столица Риджинии. Мне нравилось путешествовать в конном экипаже. В этом есть некое очарование старины. Так я острее чувствовала, что нахожусь в прошлом, словно леди из романа, наряженная в длинное платье и шляпку. Вот только романтического героя рядом не было. Экипаж наконец-то подъехал к трехэтажному дому из желтого камня с резными балкончиками и двумя башенками по бокам. С холма открывался прекрасный вид на знакомую бухту с маяком: там в будущем появится храм богини Аполии. Представилась дворецкому как леди Эвелин Блэкстон, и меня незамедлительно провели в просторную гостиную. А уже через несколько минут подошел лорд Оливер и обнял:
— Эвелин! Позволь так тебя называть. Мы с Пэт волновались. Думали, ты позабыла про нас. Уже собирался навестить лорда Вивера. Ведь он сказал, что ты его невеста.
Я засмущалась то ли от крепких объятий Оливера, то ли от намека на наши отношения с Максом. Мы расположились на уютном диване и какое-то время рассматривали друг друга.
— Прекрасный дом и потрясающий вид из окна, — начала я беседу, чтобы нарушить неловкое молчание.
— Именно поэтому я и приобрел этот особняк. По расчетам Максимилиана, неподалеку от маяка должен быть храм Аполии. Пока он под водой. Но, надеюсь, мы сможем его поднять на поверхность… — Оливер о чем-то задумался. — Мне неудобно об этом спрашивать… Эвелин, ты действительно невеста лорда Вивера? Как вы с ним познакомились?
Я решила сказать правду. Ну, или почти правду.
— Максимилиан был тем владельцем судна, который нашел меня при перемещении. Он помог обустроиться в вашем мире и выжить. Но наша помолвка — фикция.
В этот момент в комнату вошла Патриция. Платье цвета морской волны выгодно подчеркивало смуглую кожу и темный шелк волос. На руках она держала хорошенькую светловолосую малышку. Супруга Оливера села рядом, а девочку усадила мне на колени.
— Дорогая, как хорошо, что ты приехала. А мы с Оли все гадали, не слишком ли тебя напугали на банкете. И прошу, сними этот жуткий парик. В нем ты не особо похожа на…
— Пэт, мы же договорились! — строго произнес Оливер.
Малышка в это время схватила в кулачок мои искусственные локоны и с силой потянула на себя. Парик сполз, как того и желала Патриция Блэкстон.
Я поправила разметавшиеся по плечам светлые кудри и переспросила:
— Не слишком похожа на кого?
Супружеская пара переглянулась, миниатюрная Патриция подскочила с места и выбежала из комнаты. А ее дочка удобнее устроилась у меня на коленях, пытаясь отобрать и очки. Через несколько минут леди Блэкстон вернулась, в руках она держала семейный портрет. Они с Оливером устроились на диване с двух сторон от меня, а их дочурка, маленькая Августа, нацепила на нос мои очки и заинтересовалась серьгами. Я же с удивлением рассматривала супружескую чету на портрете. Высокий темноволосый мужчина суровой наружности внешне был похож на лорда Александра, а рядом с ним стояла привлекательная светловолосая женщина. И она была… моей копией.
— Наши с Алексом родители, — пояснил Оливер.
— Оли их плохо помнит, они погибли на войне с асумами почти двадцать пять лет назад, — добавила Пэт. — Оливера воспитывал старший брат Александр. Портрет родителей всегда был в комнате маленького Оли, а сейчас висит в кабинете. Представляешь, как мы удивились, когда увидели тебя на приеме? Сразу же догадались, что ты и есть наша Эвелин. У тебя одно лицо с матерью Оливера и Александра.
— Я так понимаю, вы рассказали супруге о нашей встрече в кафе. И брату тоже?! — Я посмотрела на дальнего родственника с укором.
— Нет-нет, только Пэт. Она нашла письмо и последовала за мной в Ольвию. Пришлось ей поведать о нашей беседе. У меня нет от жены секретов, — торопливо проговорил Оливер, а супруга довольно кивнула. Но мужчина тут же добавил: — Алексу я ничего не сообщил, как мы и договаривались.
Малышка перебралась на руки к отцу, пытаясь пристроить у него на голове мой парик, а я взяла портрет.
— Но лорд Александр тоже мог меня узнать на приеме. — Я всматривалась в лица дальних предков и поражалась сходству с прапрапра… не знаю, сколько раз, бабушкой.
— Кто? Алекс? Узнать? — фыркнула Патриция. — О чем ты говоришь! Да он никого не видит, кроме своей Елены! То, как Александр поступил с тобой, получив письмо, ужасно! Это же надо придумать: поручить свояку поймать новую родственницу и допросить! А с другой стороны, не захотел признать тебя — так ему и надо. Теперь ты только наша!
И девушка набросилась на меня с объятиями и поцелуями. Я смутилась от подобного проявления чувств. Меня так родители не утешали, а тут незнакомка, которая была практически ровесницей. Правда, создавалось ощущение, что она гораздо старше и мудрее. А еще Пэт чем-то напоминала бабушку Кайру — не столько внешне, сколько манерой поведения, радушием и заботой о ближнем. Жаль, бабушка умерла, когда мне исполнилось десять, и я больше ни к кому не могла прийти со своими печалями. И вот теперь в окружении Патриции и Оли вновь почувствовала заботу и внимание. Невольно на глаза навернулись слезы.
— Эвелин, не расстраивайся. Мы же тебе поверили и Александра убедим, — участливо проговорил Оливер, а я едва сдержала улыбку. Мой темный парик нелепо смотрелся на светлой макушке родственника. А довольная Августа теперь перебралась к матери и пыталась наценить ей на нос мои уродливые очки. Младший Блэкстон с серьезным видом продолжил: — Мы чуть позже побеседуем о будущем, но сейчас необходимо определиться с твоей дальнейшей судьбой. Я благодарен лорду Виверу за помощь. Но раз он не твой жених, ты должна от него немедленно съехать.
— Полностью поддерживаю Оли, — произнесла Патриция. — Хоть Макс и компаньон мужа по раскопкам, но я ему не доверяю. Жених с сомнительной репутацией нам ни к чему. Подберем тебе более подходящую партию.
Согласна, что Макс еще тот «жених», но без его помощи я не выжила бы одна в чужом мире. Но мне не хотелось спорить с этими милыми людьми. Возможно, уже через несколько дней я окажусь в своем времени.
Оливер словно прочитал мои мысли и вздохнул:
— Ты интересовалась ранее, могу ли я провести тебя на ритуал в храм Окадии. Боюсь, не в этот раз. Но у нас будет три месяца до следующего ритуала. Мы подготовим Александра, расскажем историю твоего перемещения и попросим помочь.
— А вдруг ты решишь остаться? — встряла Пэт. — Кстати, чем ты занималась дома?
— Работала сыщиком в полиции, — ответила я, а леди Блэкстон вскрикнула и захлопала в ладоши.
— Оли, ты слышишь? Это так увлекательно! Нашу Эвелин нужно срочно познакомить с Лукасом. Он руководит отделением полиции Риджинии. Такой серьезный молодой человек, воспитанный, порядочный. Лорд Северс составит тебе прекрасную партию…
Я не стала сообщать новым родственникам, что знакома с Лукасом. Но Патриции, похоже, не нужен ответ, она уже пустилась в рассуждения о прелестях замужества. А когда выяснила мой возраст, сильно удивилась. Оказалось, что Пэт на два года младше. Но девушка тут же заметила, что чувствует себя, будто она старшая сестра. В это время принесли ягодный пирог и ароматный чай. Мы отвлеклись от беседы, а после десерта то и дело перескакивали с разговора о женихах на наряды разных эпох, с техномобилей на магические способности. А когда речь зашла о храме богини Аполии, тут уж Оливер не упустил ни малейшей детали. Он подробно расспрашивал, где именно расположен храм, что собой представляет, какие ритуалы проводят в Дардании будущего. И радовался, словно ребенок, когда я рассказала про табличку у входа в храм с его именем.
— Интересно, почему на табличке не было имени лорда Вивера? — полюбопытствовала я.
— Уверена, министры будут против, чтобы имя преступника указали на памятной доске, — бойко проговорила Патриция, а Оливер отвел взгляд. — Да-да, Оли, не защищай его! Уверена, что и Елена была замешана в темных делишках Вивера, хотя вы это тщательно скрываете. Но у меня есть уши! Так вот, четыре года назад именно Максимилиан организовал кражу камней-артефактов по просьбе императрицы Амалии и ее дяди. Тех самых трех камней, которые даровали нам боги Ди, Аполия и Арис…
— Пэт, перестань! Максимилиана Вивера оправдали. И, между прочим, это государственная тайна. — Оливер сурово посмотрел на жену.
— Молчу-молчу. — Девушка вздохнула, а уже через секунду затараторила: — Так вот, моя дорогая, Максимилиана хотели заключить в темницу, как и других участников заговора: архимага Рауфа, бывшего главу полиции и дядю императрицы Амалии, мистера Крауча. Вивера спасло лишь то, что он поделился жизненной силой с правителем, когда тот был при смерти. И Максимилиан пообещал императору Эрику, что проспонсирует в Дардании все крупнейшие прожекты. Четыре года назад на его пожертвования открылась Академия целителей. Сейчас ведутся раскопки храма Аполии, и мой Оливер является идейным вдохновителем.
— Патриция! Твой отец будет в гневе, ты обещала не разглашать подслушанные разговоры министров и тайны империи! — повысил голос лорд Блэкстон.
— Молчу-молчу! — Пэт хитро улыбнулась и потупила взор.
Я же поняла, как мало знаю о лорде Вивере. Хотя услышанное не удивило. Я и раньше подозревала, что Макс не только аристократ, но еще авантюрист и свой человек в преступном мире. И как меня угораздило влюбиться в такого?! Правда, насчет жизненной силы переспросить не решилась: видела, как Оливер злится. К этому времени малышка раскапризничалась, а на улице стемнело, медный круг солнца качался на синих волнах и медленно тонул.
Попрощавшись, Пэт унесла дочь в комнату, а я вновь спросила у Оливера:
— Может, все-таки проведете меня в храм на ритуал?
— Боюсь, что в этот раз ничего не получится. Алекс и Лукас уже отобрали кандидатов для участия. Даже если мы поговорим с Александром и ты пройдешь магическую проверку, он не изменит решение. — Оливер сжал мои руки в своих ладонях. — Предлагаю действовать постепенно, пусть брат свыкнется с мыслью о новой родственнице, задаст вопросы и убедится, что был не прав, подозревая в шпионаже. Тогда спокойно обсудим с ним перемещение.
Нацепив парик с очками, я направилась к выходу:
— Спасибо за теплый прием, мне пора.
— Когда ты к нам переедешь? — спросил младший Блэкстон таким тоном, словно я была его нерадивой дочерью.
— Мм… Скоро. Объяснюсь с лордом Вивером и соберу вещи, — солгала я.
Если останусь в Дардании прошлого, тогда и приму решение о переезде в дом Оливера и Пэт.
Повозка уже отъезжала от ворот, когда хозяин поместья прокричал:
— Эвелин, помни: ты не одна в нашем мире! У тебя есть мы!
Все складывалось не так, как я себе представляла. Чужие люди неожиданно стали родными. А мужчина, которому отдала сердце, оказался бесчувственным и циничным. Правда, щедрым. Я по достоинству оценила его подарки.
Не заметила, как доехала до арендованной квартиры: все мысли были о возвращении в будущее. Вошла через парадную дверь: сегодня соседи вновь наблюдали визит темноволосой дамы в берлогу холостяка Марча. На пороге заметила конверт. Подняла письмо и юркнула внутрь. Неужели лорд Вивер вернулся в Ольвию и решил принести извинения? Несмотря ни на что, я не жалела о ночи страсти. Винить Максимилиана было глупо. Он не клялся в вечной любви, не обещал долгую и счастливую жизнь в браке. Макс взял то, что я сама отдала. Но когда открыла послание, остолбенела. Записка была от Лукаса. Он сообщал, что приезжал в квартиру Марча, но не застал сотрудника на месте. Шеф Северс просил срочно прибыть в его особняк. Вмиг были забыты страдания по лорду Виверу, сердце бешено заколотилось в предвкушении. Неужели это то, о чем думаю?!
Назад: ГЛАВА 23
Дальше: ГЛАВА 25