ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Сирано, Ле Бре, гвардейцы уселись за столики.
Сирано(насмешливо кланяясь тем, кто, уходя, не
решился ему поклониться).
Прощайте, господа!
Ле Бре(проводив посетителей до дверей, возвращается,
подняв руки к небу).
Не мог ты удержаться?
Не видел я такого чудака!
Что делать мне с тобой?
Сирано.
Опять ворчишь, дружище?
Ле Бре.
Нет! Эта выходка уж всех других почище.
Сирано.
Вполне согласен я…
Ле Бре.
Ага, вот видишь! Сам
Согласен ты со мной. Поверь моим словам:
Оставь ты это все. Подобная причуда
Тебя когда-нибудь уж доведет до худа.
Сирано.
Но что же делать мне, скажи, мой бедный друг?
Иль подражать тому, что вижу я вокруг,
Забыть об истине, звучащей благородно,
Не смелым быть орлом, но низким червяком,
И пробираться хитростью, ползком
Там, где хотел бы вверх лететь свободно?
О нет! Благодарю! – Дрожать и спину гнуть,
Избрав хоть низменный, зато удобный путь?
Забыв о гордости и об искусстве чистом,
С почтеньем посвящать поэмы финансистам?
О нет! Благодарю! – От избранных особ
Глотать с покорностью тьму самых глупых бредней,
Простаивать часы в какой-нибудь передней
И подставлять щелчкам безропотно свой лоб?
О нет! Благодарю! – Зависеть от каприза
Барона старого, от печени маркиза,
От тех и от других? О нет! Благодарю!
Ты слышишь? Ни за что! Тебе я говорю! —
В салоне у вельмож, прикинувшись буффоном,
Ловить усмешечки с восторженным поклоном
И услаждать капризный слух
Глухих, но чопорных старух
И дам изломанных и чинных,
Читая им стихи в раздушенных гостиных?
О нет! Благодарю! – Дрожать и трепетать
Перед нападками какой-нибудь газетки;
Бледнея, по утрам читать
В «Меркурии» заметки;
Бояться пропустить какой-нибудь визит,
Обдумывать слова, значенье позы, жеста,
И наконец зажить, как пошлый паразит,
Добившись тепленького места? —
О нет, благодарю! О нет, благодарю!
Пусть лучше беден я, пускай я буду нищим, —
Довольствуюсь своим убогим я жилищем:
Я в нем не уступлю, поверь, и королю, —
В нем я дышу, живу, пишу, творю, люблю!
Да! Я существовать хочу вполне свободно,
Смеяться от души, смотреть как мне угодно,
И громко говорить, и песнею своей
Смущать врагов своих и радовать друзей!
Не думать никогда о деньгах, о карьере,
И, повинуясь дорогой химере,
Лететь хоть на луну, все исполнять мечты,
Дышать всем воздухом, гордиться всей свободой,
Жить жизнию одной с волшебницей природой,
Возделывать свой сад, любить свои цветы!
А если, может быть, минует час суровый
И муза с нежностью вручит венец лавровый, —
Благодаря ль судьбе, благодаря ль уму
Победу наконец одержит гений, —
Всей дивной радости и славы упоений,
Всего – ты слышишь ли? – добиться одному!
Ле Бре.
Добиться одному? Да, это, друг, прекрасно,
Но только против всех бороться все ж напрасно,
Зачем себе врагов повсюду наживать?
Замашки странные какие!
Сирано.
А что же? Всех, как вы, друзьями называть
И, профанируя те чувства дорогие,
Считать десятками иль сотнями друзей?.
Нет! Эти нежности не по душе моей!
Не выношу я лжи, и мне сказать приятно:
«Сегодня я нашел себе еще врага»!
И эта ненависть – одна мне дорога.
Ле Бре.
Что за озлобленность! Мне это непонятно.
Сирано.
Я не хочу любви! Да, это мой порок.
Не надо нежности. Я буду одинок.
Пускай вокруг меня шипит и вьется злоба,
Пусть ненависть меня преследует до гроба, —
Я буду этим горд! Да, легче мне идти
Под градом выстрелов по моему пути!
Лишь взгляды злобные встречаю пусть всегда я, —
Сильнее закипит тогда в моей груди
Отвага пылкая и удаль молодая,
Когда опасность я увижу впереди!
Ле Бре(помолчав, берет его под руку).
О, притворяйся ты озлобленным и гордым,
Разочарованным и мужественно-твердым,
Мой бедный, милый друг, но мне скажи одно:
Увы, тебя она не любит, Сирано?
Сирано(живо).
Молчи!
За минуту до этого вошел Кристиан и смешался с толпой гвардейцев; однако те с ним упорно не разговаривают; наконец он садится один за маленький столик, и Лиза ему прислуживает.