Книга: В индейских прериях и тылах мятежников
Назад: Глава VI
Дальше: Глава VIII

Глава VII

Война с кикапу. — Разные случаи и происшествия
Вскоре после совета полковник Смит начал свою кампанию против кикапу, недавно совершивших несколько краж имущества поселенцев, при этом они так хорошо скрывались, что они попали под подозрение только тогда, когда мы добрались до их земель. Они ждали нас и оказали нам теплый прием. Как раз в тот момент, когда мы покидали Кэмп-Радзимински, разразилась страшная буря — раскаты грома и вспышки молнии насмерть перепугали наших скакунов, и именно тогда, когда их скорость достигла предела, молния ударила Старого Пега — норовистого, злобного и очень озорного вьючного мула — убив его на месте и сразу — так же точно его могла убить и обычная пуля.
Буквально через секунду после того, как рухнул Старый Пег, другой, не менее капризный конь, который всегда лягался и подпрыгивал после того, как на него возлагали поклажу — словно для того, чтобы убедиться, насколько хорошо она закреплена — выбил топор из одной сумки. Тот взмыл высоко в воздух, и, падая, разрезал его подколенное сухожилие, так что теперь этого коня оставалось только пристрелить. Индейцы и кое-кто из белых людей, похоже, видели в этом дурное предзнаменование, но я, воспринимал необычность их гибели в намного более практичным свете — просто как особый способ избавления от непослушных животных.
В течение всего нашего марша мы имели плохую траву, затхлую воду, убогую пищу и невезенье — лагерь поразила корь, многие заболели и сильно ослабли — вот каково было наше состояние перед тем, как мы достигли границ земель кикапу.
Племя собрало всех своих воинов — 600 человек, а также поддержку семинолов и не знающих закона мародерствующих криков — всего около 2-х тысяч человек, и эта армия, вместо того, чтобы ждать нападения, немедленно перешла в наступление. Не ожидая столь теплого и сердечного приема так рано, и от столь небольшого племени, мы решили отказаться от встречи, или, другими словами, после заседания военного совета мы решили, что и с политической точки зрения, и согласно принципам благоразумия, нам стоит попросту сбежать — и в соответствии с этим решением, мы посадили на лошадей наших заболевших — некоторым из них было так плохо, что их пришлось привязать к подпругам, — а затем начали наше отступление. Мы начали наш марш около 9-ти часов вечера, и утром снова были в Кэмп-Радзимински. В этой экспедиции участвовало всего триста человек, но поскольку у кикапу не было возможности перекрыть нам путь, опасаясь, что мы получим подкрепление, они очень мудро решили преследовать нас. Вот так и получилось, что все это время обе враждующие стороны, казалось, испытывали один и тот же страх — ни одна из них не решалась атаковать первой, и таким образом, кампания оказалась довольно печальной. На территории кикапу мы боялись нападения со стороны врага, а в окрестностях Кэмп-Радзимински дикари вполне обоснованно страшились утратить свои жизни, и поэтому, когда кампания закончилась, абсолютно никто не пострадал. Наш хирург и я однажды отстали от всех и чуть не попали в плен, но мы убежали, и оказались единственными из всех, кто некоторое время пребывал в довольно опасной ситуации.
Утром, когда солнце уже поднялось над горизонтом, мы, будучи уверенными, что достаточно далеко ушли от дикарей, чтобы позавтракать и немного отдохнуть. Еще совсем недавно меня поразил приступ лихорадки — результат чрезмерного напряжения этой разведки — она ударила по моим ногам, вызвав изъязвления, а кроме того, мои ноги так распухли, что я даже мокасин носить не мог. Мы остановились в располагавшемся у красивого родника доме белого человека и его индейской жены. Я решил наполнить водой этого источника свою флягу, а потом омыть свои больные ноги, что я и сделал в некотором отдалении от родника. Но кто-то из рейнджеров — думая, что он задумал хорошую шутку, — сделал так, чтобы женщина подумала, что я решить омыть свои ноги в роднике, но я ничего об этом не знал, даже тогда, вернулся в лагерь. Я совершенно ничего не подозревал, и поэтому вновь к роднику за водой, чтобы приготовить себе кофе, и я уже находился совсем недалеко от него, когда выступившая из-за дерева красивая индианка преградила мне путь.
Она говорила очень дружелюбно, но в ее глазах поблескивал злобный огонек, а одну из своих рук она спрятала за спину. И ее сверкающий взгляд и то, что она скрывала одну из своих рук, казались странными, но более я был удивлен тогда, когда она обратилась ко мне на хорошем английском языке:
— Ваше имя Пайк?
— Нет, — немедленно ответил я и двинулся к роднику.
— Как же вас зовут? — полным подозрения тоном спросила она.
— Том Грин, но что вам угодно, мадам?
— Я хотела увидеть человека по имени Пайк, — ответила она, — который пришел сюда несколько минут назад и омыл в роднике свои ноги.
Теперь мне все стало ясно — надо мной кто-то решил пошутить. Тем не менее, совершенно спокойно я ответил ей:
— Хорошо, мадам, если вы хотите его увидеть, как только я его встречу, я пошлю его к вам.
— Надеюсь, — сердито сказала она.
Я подошел к своему товарищу — его звали Мур, — и сказал ему, что у родника его ждет женщина, она непременно хочет с ним поговорить.
Он взял с собой свою флягу и пошел по тропинке, а я спрятался за холмом, чтобы посмотреть, чем это все закончится. Скво — снова спрятавшись за деревом, — наблюдала за ничего не подозревавшим и неторопливо шагавшим по тропинке Муром, и в тот момент, когда он поравнялся с ней, она вышла вперед и строго спросила:
— Ваше имя Пайк?
— Нет, — ответил Мур.
— Ты лжешь, сын ружья, разве я только что не посылала за тобой человека, который должен был сказать тебе, чтобы ты пришел сюда?
Внезапно из складок своей юбки, она выхватила большую, сделанную из хикори дубинку, и высоко занеся ее над собой, уже собиралась разбить ей голову Мура, но тот быстро отступил в сторону, направил на нее свой револьвер и крикнул:
— Послушай, женщина, если ты ударишь меня, будь я проклят, если не застрелю тебя!
На мгновение она призадумалась, а затем, опустив дубинку, спросила:
— Если твое имя не Пайк, то кто же ты?
— Меня зовут Мур, — запальчиво воскликнул тот.
— Хорошо, — сказала она, — послушайте, я хочу, чтобы вы пошли в лагерь и сказали Пайку, что я хочу его увидеть.
— Хорошо, — сказал Мур — весьма довольный, что получил возможность избавиться от нее. — Я немедленно отправлю его к вам. Затем, смеясь от души над такой удачной шуткой, он ушел.
Я встретился с ним на вершине холма, и жестом дав ему понять, чтобы он остановился, в то же время, спросил у него, кто пойдет следующим, но совершенно неожиданно наша игра была испорчена приказом «по коням». Одни седлали своих лошадей, а другие, со своими флягами пошли к роднику, и, спускаясь с холма, каждый из них сталкивался с этой скво.
— Ваше имя Пайк? — и каждый раз разочарование, и просьба немедленно прислать «Пайка».
Затем — уже верхом на своей лошади — я спустился к подножию холма и крикнул:
— Мадам, это меня зовут Пайк, что вам от меня угодно?
— Ах ты, негодяй! — закричала она. — Это ты! Ну, так иди сюда, и я покажу тебе, как мыть ноги в роднике, ты грязный злодей!
— Ну, погоди, я сейчас приду к тебе, — добавила она злобно, — и я покажу тебе!
И вот она уже шагнула ко мне, но вежливо приподняв шляпу, я поклонился и пожелал ей хорошего дня. Последнее, что я слышал от нее, было:
— Ах ты, грязный негодяй, я тебе покажу! — и чем дальше мы удалялись, тем тише становились ее крики.
В Кэмп-Радзимински ко мне подошел один индеец по имени Боулегс — называемый так за то, что, когда он сломал ногу, ее так плохо выправили, что она навсегда осталась кривой — очень печальный, и рассказал мне о большой постигшей его беде. Он потерял свое орлиное перо и свое «большое лекарство» — он настаивал, чтобы я пошел с ним и помог ему отыскать их. Я с радостью согласился, и наш тридцатимильный марш по тропе в сторону представительства закончился успешно. Я первым обнаружил эти сокровища, взял их и отдал ему. Никогда и нигде прежде я никогда не видел такого восторга. Он танцевал, прыгал и вопил как мальчик, которому обещали взять его на верховую прогулку.
Перо и «большое лекарство» индейцы ценят выше всего. Перо — это, так сказать, признак его благородства, и никогда, и ни один испанский средневековый идальго не гордился флагом своей семьи так, как команч украшавшими его птичьими перьями. По этим перьям каждый видит каков этот воин, и какие он совершил подвиги — эти перья — своеобразная его биография. Если перо окрашено в красный цвет, это значит, что владелец в бою убил врага. Если оно разрезано пополам, этим оно сообщает нам, что от его руки пали два воина, каждая жертва его доблести обозначается пером, так что для того, чтобы выяснить, сколько славных подвигов совершил воин, вам нужно только посчитать число его перьев. Никто не имеет права носить пера до тех пор, пока он не примет участия в бою и не прикоснется к телу первого пораженного им врага. Тот, кто отважно и безрассудно бросается в самую гущу боя, считается отважнейшим и уважаем даже более того, кто с большого расстояния метко сбивает врага своей пулей.
«Большое лекарство» — это корень, около полутора дюймов длиной, несколько напоминающий аир, привязанный к перу красной фланелевой ленточкой, шириной в дюйм и длиной около фута, и носится он прикрепленным к пряди волос на макушке головы — его считают амулетом от всех болезней, «присущих телу», и делает его владельца особенно неуязвимым для пуль и стрел противника. Я никак не мог понять этого, но старался не проявлять сомнений.
От этого индейца я узнал о поверье, по сути своей имеющее нечто что-то общее с историей основателей Рима. На обратном пути в лагерь, проходя по равнине, мы увидели очень большого волка, и я предложил ему убить его стрелой, поскольку он находился к волку ближе, чем я. Он, однако, категорически отказался, ответив мне:
— Стреляй ты. Я не буду.
— А почему ты не хочешь выстрелить в него? — спросил я. Но он только повторил то, что он сказал раньше, придав своим словам еще больше значительности.
Затем мне очень захотелось узнать, какое же суеверие удерживало племя от убийства столь вредного и злобного животного, и, получив ответы на свои вопросы, я узнал, что у тонкава есть поверье, что первое из их племен было взращено — будучи во младенчестве — волком, и что по этой причине это животное является священным для этого народа. И откуда оно появилось? Пусть на сей вопрос ответ ищут историки.
Назад: Глава VI
Дальше: Глава VIII