Книга: Бонжур, Счастье! Французские секреты красивой жизни
Назад: Наполовину полный стакан
Дальше: Папина дочка

Мой необычный кофе

Об этом я думала утром, когда варила себе кофе в Кейп-Код. Процедура приготовления кофе у меня очень сложная, поэтому давайте я вам все объясню. Сначала я достаю свою специальную чашку для café au lait (кофе с молоком). Эту чашку мне подарила дочь. Она пошла в магазин Color Me Mine и раскрасила ее сама. Это один из забавных магазинчиков, где вам дают чашки или вазочки, краски, кисти и губки, и вы можете раскрашивать изделия по своему усмотрению. Эта чашка мне очень дорога. Внизу дочь оставила свою подпись. Чашка серовато-зеленая, а внутри нарисован большой желтый цветок. Но вернемся к моему кофе. Вот как я люблю его готовить. Я подогреваю 2/3 чашки обезжиренного молока, потом кладу две чайные ложки молотого эспрессо в фильтр Melitta и устанавливаю его на чашку. Но поскольку у меня большая чашка, а фильтр маленький, то мне приходится придавливать его двумя ножами. А потом я заливаю кофе кипящей водой. Я поступаю так уже много лет. Меня часто спрашивают, почему я не возьму другую чашку или большой фильтр, почему я не куплю электрическую кофеварку или не заведу себе френч-пресс. Сама не знаю! Просто такой у меня маленький ритуал.
В следующий раз, когда задумаетесь, стоит ли вам взяться за новый проект, спросите себя: «А это весело?»
Честно говоря, ритуал мой меня немного смущает. Но когда я вернулась из Франции, то подумала: а если бы я увидела, что таким странным образом варит себе кофе француженка? Сказала ли бы я: «О, она просто сумасшедшая?» Нет. Я подумала бы: «Надо же, как интересно. Как экзотично!» Я с готовностью приняла бы этот обычай. И даже наверняка написала бы об этом в книге!
К чему я это все говорю? Просто мы сами и наши действия во многом зависят от восприятия. Если бы вы отступили и посмотрели на себя чужими глазами – например, глазами иностранца, – то отнеслись бы к себе немного терпимее. Вам было бы проще простить свои странности и слабости, свои особенности, которые делают вас – самой собой. Уверена, что когда мы смотрим на родной город глазами туриста, когда мы останавливаемся и начинаем ценить собственную жизнь – и не просто ценить, а по-настоящему ее любить! – то мы обретаем истинную joie de vivre. Обретаем настоящее счастье.
Французы умеют ценить joie de vivre, потому что живут в небольшой стране. Им проще отправиться за границу, а потом вернуться домой с новым взглядом и начать ценить родной дом пуще прежнего. А может быть, им легче искать что-то новое среди драгоценного старого. Франция не раз была оккупирована. Совсем недавно ее гражданам пришлось пережить голод и лишения. А может быть, это объясняется тем, что Франция – сельскохозяйственная страна и народ ее ощущает близость к земле, даже те, кто живет в городе.
Да, мы очень не похожи друг на друга, но наши французские сестры могут преподать нам массу полезнейших уроков. Для начала давайте попробуем найти смысл в том, чтобы куда-то выбираться и отправляться в новые, иные места. Нет, вовсе не обязательно отправляться в круиз в Патагонию.
А что, если побывать в соседнем городке, где вы никогда не бывали? Что, если нарушить повседневную рутину? Что, если притвориться туристом в собственном городе? Попробуйте взглянуть на собственный мир новым взглядом.
Сделайте это, и вы ощутите любовь к жизни – не просто любовь к экзотическому месту или необычному человеку, а любовь к тому, что сейчас происходит в вашей собственной жизни.
Попробуйте посвятить день самой себе. Устройте себе мини-отпуск в собственном Тайном саду. Моя подруга с севера Франции, Марджи, считает, что мы просто обязаны посвящать время самим себе. Правда, даже ей это не всегда удается.
Вот что она недавно сказала мне о природе счастья:
По-моему, joie de vivre – это настоящее, подлинное понимание того, что мы не можем жить вечно, мы не притворяемся бессмертными. Я рада, что в 58 лет чувствую себя такой бодрой и полной сил, но в то же время понимаю, что смертна. Всему есть свое время и место. Без смерти жизнь не была бы историей, потому что любая история имеет конец… Во французском языке есть выражение «changer les idées». В английском такого нет. Смысл этого выражения не в том, чтобы изменить свою точку зрения. Оно означает отправиться куда-то и забыть обо всем, что было в твоей голове, ради чего-то иного – устроить перерыв, настоящий перерыв. Просто забыть обо всем, сменить обстановку. Жить настоящим. Отпуск меняет все. Раньше я начинала скучать. Теперь же я ценю каждый свободный день. Я привыкла постоянно работать или заниматься чем-то еще. Сегодня я счастлива, предвкушая день, посвященный работе в саду, теплую ванну. Я счастлива, зная, что меня ожидает весеннее утро, когда я смогу подняться, выйти из дома и заняться чем-то полезным в собственном саду.
А недавно я поняла, что в моем возрасте нет никакого смысла видеть стакан наполовину пустым. У меня просто слишком мало времени. Мне нужно заполнять все наполовину полные стаканы – и наслаждаться ими.
Назад: Наполовину полный стакан
Дальше: Папина дочка