Книга: Иисус. Жизнеописание Христа. От исторической реальности к священной тайне
Назад: 210
Дальше: 252

211

 Ml, 1: 31; Xavier LEON-DUFOUR, «La guerison de la belle-mere de Simon-Pierre», в Etudes d’Evangile, Paris, Seuil, 1965, p. 124–148.

212

 Ml, 1: 23–27.

213

 По-арамейски Qatana‘.

214

 Лк., 22: 31.

215

 Лк., 10: 18.

216

 Ин., 14: 30; 16, 11; Ин., 3: 8.

217

 Мк., 5: 21–24, 35–45.

218

 Мк., 5: 25–34.

219

 Мк., 2: 2-12.

220

 Мк., 1: 38.

221

 Евангелия, вероятно, имеют в виду все заразные болезни кожи, не обязательно проказу, она же болезнь Хансена.

222

 Мк., 1: 40–45.

223

 Мк., 8: 22–26.

224

 Мк., 10: 46–52.

225

 Лк., 18: 35–44.

226

 Мф„20: 29–34.

227

 Семитское название Магдалы Мигдал-Нунайя означало «башня рыб». Называли ее и «Тарихея», от греческого слова Tarichaea, что значит «засолка».

228

 Marie-Armelle BEAULIEU, «La ville de Magdala une nouvelle fois de-truite?», La Terre Sainte, № 596, июль — август 2008, с. 20–35.

229

 Лк., 7: 11–16.

230

 Мф., 9: 35–38.

231

 На древнееврейском языке matthia означает «Подарок Бога».

232

 Мк„2: 15–17; Мф., 9: 12–13; Лк., 5: 31–32.

233

 Мф., 16: 2–3.

234

 Мф., 2: 21.

235

 Мк., 3: 27.

236

 Лк., 12: 24.

237

 Мф., 6: 28–29.

238

 Joachim JEREMIAS, Les Paraboles de Jesus, Paris, Seuil, 1984, p. 18.

239

 Мф., 7: 26–27; Лк., 6: 49.

240

 Лк., 14: 28–29.

241

 Мф., 7: 1–5; Лк., 6: 41–42.

242

 Мф., 19: 24.

243

 Мф., 23: 24.

244

 Лк., 17: 6.

245

 Мф., 21: 21.

246

 Roderic DUNKERLEY, Le Christ, Paris, Robert Laffont, 1975, p. 101–102.

247

 Лк., 6: 44.

248

 Мф., 2: 22; Лк., 5: 37–38.

249

 Мф., 12: 33.

250

 Мф., 24: 28.

251

 Мф., 11: 7. Возможно, в одном изречении содержатся сразу два намека: словами о тростнике не намекал ли Иисус на изображение тростника, которое Ирод Антипа приказал поместить на одну из своих монет? Монета была отчеканена в 19 или 20 г. Больше эта эмблема не использовалась, ее заменили на пальму.
Назад: 210
Дальше: 252