136
Конверсия – от латинского conversio – «обращение».
137
См. гл. III – «Фонетика», § 31.
138
См. гл. IV – «Грамматика», § 47.
139
См. подробнее: Аракин В. Д. Омонимы в английском языке // Иностранные языки в школе, 1958. № 4.
140
См. гл. IV – «Грамматика», § 48.
141
См.: Булаховский Л. А. Из жизни омонимов // Сб. «Русская речь» Т. 3, 1928. С. 50–51.
142
Под дублетами здесь понимаются однокорневые синонимичные слова с разной аффиксацией, например: девчонка – девушка, Танечка – Танюшка, березник – березняк, а также гегелист – гегельянец, и т. п.