Пир Эгира
Для того чтобы развеять грусть богов и заставить их хотя бы на некоторое время позабыть о предательстве Локи и потере Бальдра, Эгир, бог моря, пригласил их принять участие в пире в его коралловых пещерах на дне моря.
И вот, чтобы печаль богов успокоить
И разбавить их горе радостью,
Могучий Эгир
Поднялся из своих коралловых пещер
И пригласил асов на пир
В свой чертог в Хлесе.
Хотя скорбели боги
О Бальдре,
Смогут они на пиру позабыть
О своем горе.
Док. Джонс. Вальхалла
Боги с радостью приняли приглашение и, облачившись в самые роскошные одежды, появились в назначенное время и в самом благосклонном расположении духа. Присутствовали все, кроме лучезарного Бальдра, по которому боги печально вздыхали, и Локи, об отсутствии которого никто не сожалел. Однако этот бог появился в самом разгаре пира, как темная туча, и, когда его попросили удалиться, он дал волю всем своим злобным наклонностям и произнес злобные речи против богов.
Но никто из них другом
тебя не зовет —
ни асы, ни альвы.
Старшая Эдда. Перебранка Локи.
Перевод А. Корсуна
Затем Локи, завидуя похвалам, которые Фимафенг, слуга Эгира, заслужил за умение прислуживать гостям своего хозяина, повернулся к нему и убил его. В наказание за эту бессмысленную жестокость разгневанные боги вновь выгнали Локи, угрожая ему самыми страшными карами, если он вновь осмелится появиться перед ними.
Не успели асы оправиться от этого нежданного вторжения в их пир и вновь усесться за праздничный стол, как Локи вновь прокрался в зал и начал зло клеветать, упрекая богов в слабости и недостатках, высмеивая их физические несовершенства и насмехаясь над ними за все их ошибки. Напрасно пытались боги усмирить его; он говорил все громче и громче и как раз начинал клеветать на Сив, когда, увидев Тора, который с хорошо знакомой ему силой размахивал своим молотом, внезапно замолчал, а затем быстро исчез.
Тор сказал:
«Мерзостный, смолкни!
Принудит к молчанью
тебя молот Мьёлльнир!
Вверх я заброшу
тебя на восток, —
сгинешь совсем ты».
Старшая Эдда. Перебранка Локи.
Перевод А. Корсуна