Книга: Боги – суть предки наши
Назад: 279
Дальше: 293

280

Терещ., V, 110, 131–4; Рус. прост. праздн., IV, 83–84; Сахаров., II, 49–50; Volkslieder der Wenden, II, 221.

281

В великорусских областях толокá – общинная уборка хлеба или сена, помочь; толóк – ток, где молотят хлеб, и нива, оставленная под пар. – Обл. Сл., 230.

282

Житный.

283

Цветами.

284

Напиток, приготовляемый из водки, меду, слив и вишен.

285

Приб. к Ж. М. Н. П. 1846, 111–120; Описание Гродненск. губ., 1, 840.

286

Сообщ. Каравеловым; Миладин., 524; Археолог. Вест. 1867, II, 57.

287

Рус. прост. праздн., IV, 82–83; Сахаров., II, 48–49, 54.

288

De diis samagitarum, 19–20.

289

Сахаров., II, 59; Рус. прост, праздн., IV, 83; Терещ., V, 140–1; Нар. cл. раз., 154.

290

Доп. к Ак. Ист., 1,1: «или кто молиться под овином».

291

Лет. рус. лит. и древн., т. IV, 90, 94; Оп. Румян. муз., 229.

292

Литовцы, заканчивая молотьбу, убивали черного или белого петуха, с мольбою, обращенною к богу, который обитает в овине и сушит зерновой хлеб. – De diis samagitarum, 39–40. У немцев жатвенное пиршество называется Hahnmahlzeit.
Назад: 279
Дальше: 293