Книга: «Мальчик, который рисовал кошек» и другие истории о вещах странных и примечательных
Назад: 94
Дальше: 100

95

Лис-гонец в пути невидим. Но если он попадает в капкан или бывает ранен, то колдовская сила его оставляет и он становится видимым. (Примеч. авт.)

96

Блуждающие огни (на болоте и т. п.) называются кицунэ-би, или «лисьи огни». (Примеч. авт.)

97

Абурагэ – так называется поджаренный соевый творог, или тофу. (Примеч. авт.)

98

Адзукимэси – это кушанье из красной фасоли, сваренной с рисом. (Примеч. авт.)

99

Хоин, или ямабуси – так назывался буддийский заклинатель, как правило жрец. Строго говоря, хоин – это ямабуси более высокого ранга. Наряду с изгнанием злых духов ямабуси также занимались предсказательством. Нынешним правительством им запрещено практиковать эту деятельность; и большинство маленьких храмов, которые они ранее занимали, исчезли или пришли в упадок. Но в крестьянской среде буддийского заклинателя по-прежнему призывают на помощь в случаях одержимости лисами, и, когда они выступают в роли заклинателей, о них по-прежнему говорят как о ямабуси. (Примеч. авт.)
Назад: 94
Дальше: 100