Книга: Северная Корея изнутри. Черный рынок, мода, лагеря, диссиденты и перебежчики
Назад: Сайты
Дальше: Глава 1 Рынки Северной Кореи: как они работают, где располагаются и что там почем

О русификации корейских слов

Большинство корейских названий, имен собственных и других слов русифицировано в соответствии с правилами упрощенной системы Холодовича – Концевича (в частности, мы не отображаем сонорную фонему ŋ с помощью буквосочетания нъ) – за исключением имен, названий и терминов, получивших широкое распространение в общественно-политической литературе; поэтому, например, нынешний руководитель КНДР Ким Чен Ын (а не Ким Джонъын) живет в Пхеньяне (а не в Пхёнъяне) – фактически все корейские имена будут передаваться раздельными слогами, а не одним словом, как этого требует академическая традиция. Отличия в фонетике разговорного языка между Севером и Югом оговариваются отдельно.
Назад: Сайты
Дальше: Глава 1 Рынки Северной Кореи: как они работают, где располагаются и что там почем