Книга: Изувеченный
Назад: Глава 27. Порезы
Дальше: Глава 29. Торжество

Глава 28. Безмолвие масок

Венеция, столетия назад

 

Корделия в нерешительности застыла под дверью мастерской. Ее кулак, занесенный для стука, так и повис над дверью. Она уже не раз приходила сюда, но еще ни разу не слышала, чтобы из-за двери доносилось тихое пение.
Она прислушалась.
– И раз, и два – готова маска для сверхсущества, три, четыре, пять – пора новое лицо применять.
Похоже на считалочку, и голоса явно детские. Целый хор. Но откуда им взяться в жалкой мастерской масочника? Там и разместиться-то негде. Мансарда под чердаком, которую занимает старик, такая тесная и узкая. Корделия удивлялась тому, что богато одетые господа могут сами приходить в это убогое жилище. Почему они не присылают слуг, как это принято у богатых? Или даже рабов? У состоятельных венецианцев хватало рабов, купленных для выполнения разных мелких поручений. Так зачем же разряженные дамы и господа стучались сюда сами, будто воры, и звенели своим золотом, словно готовясь принести его как взятку, а не плату.
Возможно, роскошь масок внутри и их сказочное разнообразие так поражали господ, что они крались сюда сами, оставляя дома прислугу. Или дело было в чем-то другом. Когда Корделия назвала некоторым знакомым Донатьена имя мастера масок, они были изумлены. Сами они никогда о таком не слышали. Хотя, судя по количеству заказов, поступавших сюда, его должны были знать абсолютно все знатные граждане Венеции и даже все куртизанки, занесенные в Золотой список. Синьор Донателло обслуживал всех. Его морщинистые руки безустанно трудились над масками и причудливым станком собственного изобретения. У него не было ни одного помощника. Но он работал и ночью, и днем. Засыпая у себя в каморке, Корделия часто слышала, как этажом выше работает его причудливый станок. Характерные звуки кружения колеса, похожего на прялочное, и царапанья иголок доносились до нее каждую ночь через дощатый потолок. Она спала, и ей снились странные маленькие существа, помогавшие мастеру в выделывании и украшении масок.
Сны есть сны, конечно. Но сам синьор Донателло вовсе не из ее снов. Он был реальным пожилым человеком, а не плодом фантазии. Он регулярно и исправно платил квартплату, сильно сутулился и никогда не употреблял вина, что само по себе было весьма необычно. Где он доставал материалы для своих масок, Корделия тоже не знала. Ни к одному кожевеннику или продавцу сусального золота не поступало его заказов, но материалы у него всегда имелись. И каждый раз на индивидуальный вкус заказчика. Синьор Донателло мог угодить абсолютно всем – от крошечного шута карликового роста и до самой капризной дамы.
Поэтому, когда Донатьен снабдил ее деньгами для заказа маски, Корделия обратилась именно к Донателло. В этом было сразу два плюса: во-первых, не нужно далеко идти, ведь мастер жил прямо над ее каморкой, во-вторых, он никогда не копировал для менее знатных клиентов свои предыдущие изысканные работы. У Корделии был шанс получить нечто совершенно оригинальное.
Впервые в жизни у нее хватало денег на то, что она хотела. И все благодаря щедрости Донатьена. Если бы только эта щедрость была проявлена по чуть менее плачевному поводу!
Корделия вздохнула, гоня от себя безрадостные мысли. Боль не утихала в ее груди, и она постаралась отвлечься воспоминаниями о том, как раньше тайком мерила маски, когда синьор Донателло отлучался куда-то. Это бывало редко. Корделия толком не знала, куда и зачем он ходил, но, едва заслышав его шаркающие шаги на винтовой лестнице, тут же клала маски назад и делала вид, что занята в его комнате исключительно уборкой. На самом деле ее привлекали образцы его работ. Привлекали так сильно, что она лишь с трудом гнала от себя мысли об их краже. Хотя иногда казалось, что мастер только и ждал, что она унесет отсюда что-нибудь. Его таинственно светящиеся глаза лукаво намекали на это. Выбор за ней. А что, если это ловушка? Корделия помнила юного пажа, который, наверное, стащил отсюда пугающую маску гоблина. Его нашли утром мертвым у канала. Маска будто приросла к его лицу или была пришита к коже нитками. Корделия точно не знала, но убийство оказалось зверским. Она вспомнила, что станок, изобретенный синьором Донателло, тоже прошивал маски очень прочными нитками. Говорили, что все лицо юного пажа было ими прошито, и маску пришлось срезать ножницами с обрывками кожи. Причем мастер заявил о краже маски лишь после того, как уже был найден труп. Если маску ему и вернули, то на ней осталась кожа, содранная с лица того пажа.
У Корделии замерло сердце. Хранит ли мастер у себя ту маску или он давно переделал ее и продал кому-нибудь из заказчиков? Как должен чувствовать себя человек, обнаруживший в своей маске частички человеческой кожи? Наверняка заказчику даже не сказали, что маска снята с трупа.
Так что при звуках странного пения у нее сильно разыгралось воображение. Конечно же, мастер не виноват в смерти того пажа. Он добрый человек. Даже если бы кто-то стащил у него образец или недоделанную маску, он бы его простил. Для него потеря одной маски и не страшна. Он ведь столько работает. Все стены его комнаты завешаны образцами масок, которые он все равно никому не продаст. Их там внутри бесчисленное множество. И все они развешаны вокруг одногоединственного дорогущего зеркала в золоченой оправе, которое наверняка мастеру кто-то подарил в благодарность за его труды. Кто-то из очень высокопоставленных и богатых заказчиков. Маски на стенах были развешаны так, чтобы не отражаться в этом зеркале. Золотые, красные, синие, лиловые, желтые и оранжевые, с перьями и без, украшенные цветами или каменьями, изображавшие самых разных волшебных существ, не только мифологических, но и превращавшихся в сов или павлинов, – они были безупречными образцами искусства. Новинками в производстве масок. Что висящие на стене, что надетые поверх человеческого лица, они служили одинаково полезным украшением. И самое страшное то, что они казались ей живыми. Примеряя их, Корделия ощущала, как будто прислоняет к себе голову, срезанную с плеч сверхъестественного существа.
Но ведь это не чучела животных, это идеальные тонкие пластинки из кожи и меди. Не посмертные гипсовые маски ангелов и фей, а всего лишь изобретения человеческой фантазии. Корделии тоже хотелось заказать маску в форме головы эльфа, обросшего павлиньими перьями, русалки с кораллами во лбу или яркой райской птицы с клювом и женскими чертами, например сирина или алконоста. Но мастер сказал ей «нет». Ее маска должна быть сделана целиком из золотой пластины, без украшений и без лент, лишь на длинной ручке и с каймой ангельских крыльев вместо очертаний ушных раковин.
Корделия уже видела где-то похожий рисунок. Так обычно изображали бога Гипноза, с большим крылом вместо одного уха, но набросок, предложенный мастером, был куда более смел. Корделия даже хотела спросить: не слишком ли похоже на ангела?
– Ты должна выглядеть тем, кто ты есть, – опередил синьор Донателло ее вопросы.
Корделия не совсем поняла, что он имеет в виду, но расспрашивать ни о чем не стала. В конце концов, именно фантазия мастера делает его столь известным. Каждая его работа – новый шедевр. Маски, сделанные им, как метеоры, привлекают внимание людей даже в пестрой карнавальной толпе. Каждый хотел бы заказать свою маску у него, но не каждый может себе это позволить.
Корделия сжала в руке увесистый кошель золотых монет. Если обычная плата с заказчика такова, то удивительно, почему синьор Донателло все еще не может позволить себе купить личный дворец. А может, ему удобнее жить здесь. Кто знает?
Корделия прислушалась к тоненьким голоскам, напевавшим за дверью. Кажется, и они услышали ее тихий вздох, кем бы они ни были. Во всяком случае, пение вдруг смолкло. Причем так резко, что Корделия ощутила внезапное разочарование. Ей начала нравится песня о существах, которые скрываются в этом мире под различными масками, а также о тех, из кого эти маски сделаны.
– Плоть ангела! – донеслось до нее. Она даже не поняла, сказал это кто-то по ту сторону двери или тот, кто стоял в темном коридоре.
В любом случае дверь в мастерскую распахнулась. Корделия увидела только сгорбленного мастера. Не было никаких крошечных крылатых существ, которые делали бы за ремесленника его работу! Она чуть не вздохнула от острого приступа разочарования. Как будто ее изгнали из царства фей.
– Проходите, любезная синьорина, – узловатая старческая рука вежливо поманила ее внутрь.
Какие у него длинные и сухие руки. Как паучьи лапки. Даже батистовая рубашка с манжетами не могла скрыть это ощущение. На мастере был изысканный жилет и дублет с прорезями в рукавах, но ощущение того, что он как паук, ползающий над своими масками, дорогая одежда не скрывала.
Корделия медленно вошла и, едва мастер отвернулся, тут же начала настороженно озираться по сторонам. Где же эти странные существа, которые пели тоненькими детскими голосами? Где они прячутся? Где он их прячет? Корделия даже заглянула в приоткрытый ларец, но не обнаружила там ничего, кроме бусин и блесток, очевидно, предназначенных для украшения масок.
– Вот! – мастер достал откуда-то завернутый в тряпку предмет. – Это чтобы ваш лик не слепил им глаза, – путано пояснил он.
Корделия не поняла, о чем это он, но все равно развернула кусок ткани и поразилась. Маска словно отлита из чистого золота! Лик Фортуны с крыльями вместо ушей и ажурной резьбой на лбу и щеках. Золотое лицо божества.
– Нравится? – почти заискивающе осведомился мастер. – Правда, похоже на то, чем вы были?
– Правда, – согласилась Корделия, хоть и не поняла, о чем он говорит. Она повернулась к настенному зеркалу, настолько чистому и гладкому, будто кто-то старательно начищал его каждые пять минут. Казалось, она смотрела в озеро, окаймленное медными цветками, и видела в нем отражение золотой маски вместо своего собственного. А ведь она даже еще не приложила ее к лицу.
Длинная витая ручка, прикрепленная к маске, была весьма удобной и создавала дополнительное ощущение того, что маска – это всего лишь ручное зеркальце.
Корделия все же решилась прислонить ее к лицу, и тут же ее голова заполнилась сотнями запредельных образов. В ушах зазвучало заоблачное эхо. Звуки небесных сфер.
Она чуть не забыла вручить кошель монет синьору Донателло.
– О нет, – сгорбленный старенький мастер поспешно отскочил в сторону. – Для вас бесплатно, синьорина.
Она обескураженно обернулась. Не мог же он говорить серьезно. Разве так бывает?
Худенький старичок пятился от нее, будто бес, обожженный ярким небесным свечением маски в ее руках.
– Это было честью – поработать на вас, – заискивающе пояснил он.
И это как раз в тот момент, когда впервые в жизни у нее появились деньги, чтобы оплатить подобную роскошь. Корделия нахмурилась. Не ловушка ли это, подготовленная Анджелой или какой-нибудь еще ревнивой дамой, которая могла заплатить мастеру, чтобы тот потом обвинил заказчицу в воровстве. Хотя вряд ли. Еще никогда прежде она не видела его таким восхищенным и испуганным, будто собственная работа и впечатлила, и напугала его. И еще не разу она не ощущала себя так, будто может разглядеть чью-то сверхъестественную душу под хрупким старым телом. Почему-то на миг ей почудилось, что его горб – это всего лишь обвисшие и уже ни на что не годные крылья.
Назад: Глава 27. Порезы
Дальше: Глава 29. Торжество