Книга: В тени баньяна
Назад: 14
Дальше: 29

15

Ступа – буддийское культовое сооружение с остроконечной башней.

16

Атяр – специальный человек в храме (не имеющий монашеского сана), в чьи обязанности входит проведение религиозных обрядов.

17

Геликония – желто-красный цветок, необычной формой напоминающий клешню или птичий клюв.

18

Крома – традиционная камбоджийская одежда: хлопчатобумажный клетчатый шарф.

19

Баранг – в переводе с кхмерского «француз». Кхмеры называют так представителей европеоидной расы.

20

АНГКА ЛОЭУ – «Верховная организация» – так «красные кхмеры» называли Коммунистическую партию.

21

Бетель – орех бетелевой пальмы, который во многих азиатских странах принято жевать в качестве жевательной резинки. Окрашивает слюну в красный цвет.

22

Кассия – тропическое дерево с пышной кроной и ярко-желтыми цветами.

23

Дождевое дерево (саман) – раскидистое тропическое дерево, листья которого складываются на ночь и во время дождя.

24

Огненное дерево (Делоникс королевский) – тропическое дерево с пышной кроной и ярко-красными цветами.

25

Дхарма – учение Будды, одно из ключевых понятий в буддизме.

26

Ваше Высочество (кхмер.).

27

Да, моя принцесса (фр.).

28

Саронг – традиционная одежда в ряде стран Юго-Восточной Азии, представляет собой широкую полосу ткани, которую оборачивают вокруг пояса. В отличие от сампота, используется в качестве повседневной (преимущественно в деревнях) и домашней одежды.
Назад: 14
Дальше: 29