Книга: Север и Юг. Великая сага. Книга 1
Назад: Часть четвертая Шаг в пропасть
Дальше: Глава 60

Глава 59

С каждым днем форт Самтер все больше напоминал тюрьму.
Билли занимал сырую комнату в офицерских казармах. И без того мрачная из-за кирпичных стен, небольшая клетушка казалась еще более унылой, потому что в ней почти всегда было темно. Гарнизон израсходовал уже почти все свечи и спички, добытые миссис Даблдей в январе, за день до того, как она вместе с другими гарнизонными женами уехала на Север. Билли удалось сохранить единственный огарок свечи, который он зажигал всего на несколько минут в день, когда ставил пометку в своем календаре, то есть попросту выцарапывал очередную вертикальную линию на стене осколком кирпича. В феврале таких линий набралось уже двадцать одна.
Он так больше и не видел Бретт. Его не включали в число тех счастливчиков, которые каждые два дня отправлялись в город, чтобы купить для гарнизона солонины и овощей. Пополнение запасов проводилось с молчаливого согласия губернатора Пикенса и по настоянию некоторых влиятельных граждан Чарльстона.
Однако были и другие, не менее влиятельные граждане, которым не нравилось то, что гарнизон по-прежнему получает почту и продовольствие, и они постоянно об этом твердили. В одном из своих писем Бретт сообщала, что владелец «Меркури» Ретт больше других усердствует в своем желании уморить гарнизон голодом, неустанно напоминая об этом в своей газете. Билли подозревал, что и у губернатора те же цели, просто он достигает их другими способами. Пикенс отказался разрешить сорока трем гражданским каменщикам и штукатурам покинуть форт Самтер. Видимо, для того, чтобы в гарнизоне поскорее закончились запасы еды и Андерсон был вынужден сдаться. Кое-кто из офицеров предположил, что губернатор блефует, потому что у него нет полномочий отдавать подобный приказ. На что Даблдей тут же возразил, что если бы Андерсон действительно хотел избавиться от рабочих, то он бы отправил их на берег даже посреди ночи. Правда, в лицо Андерсону он этого не сказал, а сам комендант гарнизона, чтобы не портить отношения с местными властями, ничего не предпринимал.
Бретт писала, что солдаты, которых отправляют в город за продовольствием, ходят по чарльстонскому рынку с заряженными мушкетами, а за ними по пятам следует толпа, выкрикивая имя Даблдея. Как «черный республиканец», Даблдей для местных был самой ненавистной фигурой в крепости, и ему ни в коем случае нельзя появляться в городе, предупреждала Бретт, иначе он может оказаться жертвой самосуда разъяренной толпы.
* * *
Билли продолжал работать, насколько хватало сил. Когда каменщики под его руководством закончили закладывать кирпичом неиспользуемые бойницы верхних казематов крепости, Фостер отправил их к главным воротам, чтобы они полностью заложили вход каменной кладкой, оставив только одно небольшое отверстие, прикрытое листом железа. После этого Андерсон приказал перевезти к новому, уменьшенному входу двадцатичетырехфунтовую гаубицу для прикрытия.
Все в крепости как будто впали в некое полусонное состояние. День казался бесконечным, а постоянное напряжение усиливало обычную усталость. Особенно доставалось капитанам Сеймуру и Даблдею. Они сменяли друг друга на дневном дежурстве и каждую вторую ночь.
Тяжесть ситуации сделала отношения в гарнизоне более непринужденными, и военные уже не заботились о соблюдении устава так, как раньше. Особенно это проявилось однажды днем, когда Даблдей и Билли, стоя на крепостном валу, наблюдали за тем, как к причалу на острове Морриса подходит небольшая шхуна. Судно везло железнодорожные шпалы, которыми конфедераты собирались укрепить наклонную деревянную стену форта Каммингс-Пойнт, расположенного меньше чем в двенадцати сотнях ярдов от Самтера.
– Вы только посмотрите! – воскликнул Даблдей. – Мы тут сидим и спокойно ждем, пока они расставят орудия и подвезут боеприпасы!
Он был прав. И форт Молтри, уже довольно хорошо укрепленный тюками с хлопком и мешками с песком, с тех пор как его покинул гарнизон Андерсона, и батарея Каммингс-Пойнта, а также орудия на берегу представляли для них серьезную угрозу. Артиллеристские расчеты конфедератов упражнялись каждый день. Вот и сейчас Билли видел, как вокруг дюжины пушек суетится несколько человек рядом с флагштоками, на которых в ярких лучах солнца развеваются какие-то странные флаги с изображением то ли пальм, то ли пеликанов.
Как и почти все в гарнизоне, Билли считал майора Андерсона достойным и честным человеком, разве что немного староватым и слишком набожным. Поэтому он счел необходимым вступиться за своего командира и ответить на скрытый в словах Даблдея упрек.
– Если майор попытается остановить эти приготовления, во всей стране может начаться настоящая война. Я бы на его месте не взял на себя такую ответственность, сэр.
– Я бы тоже, – огрызнулся Даблдей. – Можете мне поверить, я понимаю сложность ситуации не меньше вашего, но факт остается фактом: колебания только усиливают грозящую нам опасность.
– Как вы думаете, мирная конференция поможет что-то изменить? – спросил Билли.
На созыве такой конференции настаивал штат Виргиния, и бывший президент Тайлер объявил, что она будет проведена в вашингтонском отеле «Уиллард». Однако некоторые важные штаты, в том числе Мичиган и Калифорния, отказались прислать своих делегатов.
– Нет, – довольно резко ответил Даблдей, – не думаю. На мой взгляд, нельзя одновременно сохранить и Союз, и рабство. – Он стукнул кулаком по парапету. – Мне бы хотелось, чтобы майор хоть на часок забыл о приказах и позволил нам немного потрепать эти батареи. Если мы этого не сделаем, то окажемся в кольце огня.
Кольцо огня. Меткое выражение, подумал Билли, наблюдая за тем, как грузчики продолжают разгружать шхуну. Южнокаролинские орудия были направлены на форт Самтер со всех сторон, кроме открытого моря. Было совершенно очевидно, что рано или поздно кто-нибудь из конфедератов, повинуясь приказу или просто внезапному порыву, откроет огонь из своей батареи. И тогда начнется война.
* * *
Следующее короткое письмо от Бретт только подтвердило его опасения. Военная лихорадка в Чарльстоне продолжала нарастать. Даблдей и все в гарнизоне догадывались, что эти настроения вызваны решением президента Дэвиса конфисковать все чарльстонские батареи в пользу нового правительства. Кроме того, Дэвис направил от Конфедерации специальную делегацию в Вашингтон с требованием немедленно освободить спорную собственность.
Однако самую неожиданную новость несколько дней спустя Билли услышал непосредственно от Андерсона.
– Дэвис отправляет командовать батареями своего офицера. – Майор вздохнул. – Борегара.
Они стояли возле барбета с одной из десятидюймовых коламбиад. Половина из сорока восьми действующих пушек Самтера размещалась наверху, вторая половина – в нижних казематах. Ярдах в пятидесяти от крепости прошел пароход «Найна». Это был один из двух сторожевых кораблей, которые штат постоянно держал в заливе для патрулирования. Снайперы на корме узнали Андерсона и, что-то неразборчиво прокричав, дурашливым жестом отдали ему честь. Майор не шелохнулся.
– Капитан Борегар из Луизианы? – уточнил Билли.
– Теперь он бригадный генерал Конфедеративных Штатов Америки. Когда я в тридцать шестом и тридцать седьмом преподавал в Академии артиллерийское дело, он был одним из моих лучших учеников. После выпуска я даже оставил его помощником инструктора – настолько он был хорош. – Взгляд майора скользнул к Каммингс-Пойнту, где вовсю шли работы по укреплению форта. – Думаю, скоро мы увидим более профессиональное размещение многих орудий.
Андерсон снова повернулся к Билли, и косые лучи вечернего солнца, освещавшие крыши и шпили Чарльстона, резко обозначили морщины на его лице.
– Но я хотел поговорить с вами о другом, лейтенант. Ваша невеста все еще в городе?
– Да, сэр. Я получаю письма почти каждый день.
– Вы не передумали жениться?
– Нет. Конечно нет, сэр. Только сейчас это вряд ли возможно.
– Кто знает… Как вам известно, капитан Фостер не хочет, чтобы джентльмены из инженерных подразделений, как вы, несли строевую службу. – (Несмотря на то что все лейтенанты-инженеры изъявили желание стать караульными офицерами, Фостер своего согласия не дал.) – И поэтому, когда ваша работа будет закончена, я постараюсь вам помочь.
Сердце Билли затрепетало от радости, но он тут же сдержал себя и сказал то, чего не мог не сказать:
– Вы очень добры, сэр, но я бы не хотел уезжать, когда вот-вот начнутся боевые действия.
– Никаких боевых действий не будет, – тихо произнес Андерсон. – Во всяком случае, мы их не начнем. Вы можете представить себе, насколько катастрофическими будут последствия, если одни американцы откроют огонь по другим американцам? Это просто немыслимо, и я никогда не сделаю ничего подобного. Мне совсем не стыдно признаться, что я каждый вечер, стоя на коленях, молю Господа помочь мне сдержать эту клятву.
Как не похожи были эти тихие спокойные слова на недавнюю запальчивую тираду Даблдея. Билли смотрел на солнце, угасавшее за крышами домов, и снова думал об обещании Андерсона, который вселил в него надежду. Ему очень хотелось верить в лучшее, но страх разочарования был слишком велик.
Билли медленно обвел взглядом залив, отмечая орудийные расчеты на берегу и каждую пушку в отдельности. Колумбиады, мортиры – двадцатичетырех-, тридцатидвух- и даже сорокадвухфунтовые.
Кольцо огня. Неужели остается ждать, пока оно вспыхнет – по приказу или по неосторожности? Когда зашло солнце, Билли почувствовал, как его с новой силой охватывает пугающее, почти беспросветное отчаяние.
* * *
В тот же вечер Орри сошел с борта речной шхуны на причал Монт-Роял. Через двадцать минут он уже присоединился к Чарльзу в библиотеке.
– Что в Чарльстоне? – спросил Чарльз, наливая виски в два стакана.
– Плохо. Все дела замерли. Торговцы уже начинают жаловаться.
– Люди уезжают?
– Наоборот. Город никогда не видел столько туристов. Правда, много они теперь не тратят. Как и местные, впрочем.
– Не могу сказать, что меня это удивляет. Кто захочет бросать деньги на ветер, когда в любую минуту может начаться гражданская война и через неделю-другую цена на хлеб взлетит до двадцати долларов за буханку?
С улыбкой, больше похожей на гримасу, Чарльз снова опустился в кресло, перекинув одну ногу через подлокотник. Возвращение домой радовало его день или два, но очень быстро радость иссякла. Они более подробно поговорили об Елкане Бенте, и хотя к тому, что Чарльз уже знал о нем, добавилось не так много новых фактов, он еще раз поразился силе ненависти этого человека. Что ж, на войне ему, скорее всего, будет не до мести, подумал Чарльз. Но в любом случае надо позаботиться о том, чтобы их пути больше никогда не пересеклись.
Однако не только Бент был причиной его тревоги. Чарльз скучал по Западу и, к своему удивлению, уже не чувствовал себя по-настоящему дома в своем родном штате. Он не осмелился бы признаться даже самому себе в том, что только хорошее сражение помогло бы ему избавиться от этого гнетущего беспокойства.
– Новости неутешительные, – заметил Орри, сделав глоток виски. – Новое правительство вызывает все больше недовольства. Когда оно создавалось, Дэвис, по всей видимости, проигнорировал Южную Каролину.
Немного обдумав его слова, Чарльз решил сменить тему.
– А как дела на Традд-стрит? – спросил он.
– Купер подавлен, строительство совсем остановилось. Торговые корабли теперь никому не нужны, к тому же половину его земли на острове реквизировали под очередную артиллерийскую батарею.
– Видимо, ему не оставалось ничего другого, как согласиться. Или ждать, пока толпа не сожжет верфь.
– Да. Юдифь и Бретт заботятся о нем, но он, конечно, очень удручен. Сбылись его самые худшие опасения.
– А Эштон ты видел?
– Нет. Говорят, Джеймс теперь на короткой ноге с губернатором Пикенсом и, несмотря на то что в Монтгомери к южнокаролинцам относятся с явным презрением, рассчитывает получить там хороший пост. Да, и вот еще что. Я слышал от надежного источника, что все эти военные приготовления вконец опустошили казну штата.
– А как насчет семисот тысяч долларов займа, на который они рассчитывают?
– Никто не дает.
– Что ж, возможно, все еще образуется мирным путем. Тогда и форт никто не тронет.
– Президент Дэвис заявил, что возьмет Самтер если не уговорами, то силой. Инаугурация Линкольна через две недели. Может, тогда все более-менее прояснится.
Два бывших солдата смотрели друг на друга в густеющих сумерках, и каждый из них знал, какого исхода хотят те, кто теперь у власти в их родном штате.
* * *
Примерно через сорок восемь часов после этого Хантун стоял на палубе сторожевого корабля «Найна». В одной руке он держал тарелку с салатом из цыпленка, в другой – бокал токайского.
Вместе с тридцатью джентльменами он совершал эту вечернюю морскую прогулку, чтобы посмотреть на мятежный форт. На кормовой палубе, под полосатым тентом, был поставлен большой стол с закусками. Еду приготовил недавно избранный женский комитет, где Эштон уже успела добиться весьма важной роли. Обслуживало фуршет шестеро рабов, взятых из разных семей.
С северо-востока дул порывистый ветер, предвещая холодную февральскую ночь. Пока Хантун жевал, «Найна» повернула в главный судоходный канал и пошла к городу, взбивая воду гребными колесами.
– Знаете, губернатор, – сказал Хантун, обращаясь к стоявшему рядом с ним человеку, – недостаток решительных действий начинает раздражать многих горожан.
– У меня связаны руки, – возразил Пикенс. – Скоро сюда прибудет генерал Борегар, и президент Дэвис весьма недвусмысленно дал мне понять, что именно он отвечает за все, а не я.
– Хм… – Хантун отпил вина. – Я думал, пальмовый штат вышел из Союза именно для того, чтобы сохранить свои суверенные права. Или мы уже отдали их другому центральному правительству?
Пикенс оглянулся через плечо, опасаясь посторонних ушей:
– Я бы на вашем месте не стал говорить так громко и так… безапелляционно. Во всяком случае, если вы по-прежнему надеетесь получить место в Монтгомери.
– Разумеется, надеюсь. И мне кажется, храбрые и принципиальные люди там сейчас очень нужны. Я считаю, что мы просто обязаны поднимать этот вопрос.
– Джеймс, вы слишком торопитесь… – начал было губернатор, но более молодой собеседник резко перебил его:
– Вздор! Сэр, если мы не начнем действовать, начнут другие. Вчера я стал свидетелем разговора, на котором обсуждалась новая волна сецессии. Часть влиятельных плантаторов штата всерьез поговаривает о том, чтобы отделиться от правительства Дэвиса и попросить Великобританию сделать Южную Каролину своим протекторатом.
– Это абсурд! – воскликнул Пикенс, однако в его голосе отчетливо слышалась нервозность.
И не без причины. Совсем недавно его друг и соратник Боб Ретт говорил ему, что ходят упорные слухи о планах восстановления британской колонии, которые продвигает Стивен Дуглас в последней попытке сохранить Союз. Губернатор не хотел иметь ничего общего с этой безумной идеей, но и идти на примирение также не собирался.
– Нам просто надо еще какое-то время подождать, – добавил он. – Делегация Дэвиса наверняка ничего не добьется в Вашингтоне. А пока продолжаются переговоры, сюда прибудет Борегар, и мы начнем войну.
– Надеюсь на это, – пробормотал Хантун.
Внезапно его внимание привлек какой-то офицер, стоявший на орудийной площадке Самтера. Приглядевшись, он узнал Билли Хазарда и поднял бокал в приветственном жесте.
Этот выскочка-янки небрежно кивнул. Хантун посчитал такой ответ оскорбительным. Ничего, подумал он, когда начнется война, ты будешь в числе первых ее жертв.
Пароход тем временем с громким пыхтением приближался к причалу.
Назад: Часть четвертая Шаг в пропасть
Дальше: Глава 60