Глава 54
С каждым новым месяцем напряжение только нарастало. В апреле Демократическая партия созвала в Чарльстоне съезд для выдвижения своего кандидата на выборах президента. С самого начала многие делегаты с Юга, и в том числе Купер Мэйн, поставили своей целью не допустить выдвижения Дугласа.
В коридорах городского зала собраний на Митинг-стрит, в совещательных комнатах и курительных они говорили о том, что, если партия не изберет человека, способного завоевать голоса в других регионах, интересы Юга наверняка пострадают. В случае если от демократов на выборы пойдет Дуглас, черные республиканцы могут оказаться для многих более привлекательной партией, уверял Купер. Но слушали его немногие. Сторонников Дугласа на съезде было большинство.
Когда наступил черед голосования за партийную программу, сторонники Дугласа отказались поддержать ее основной постулат, защищающий распространение рабства на новые территории. В знак протеста разъяренные делегаты от шести южных штатов покинули зал, заявив, что соберут собственный съезд. Хантун гордо вышел вместе с остальными посланцами от Южной Каролины. В шумной толпе на балконе Купер заметил Эштон. Она стояла с раскрасневшимся от возбуждения лицом и горячо аплодировала.
На этом все закончилось. После демарша части делегатов Дуглас не смог набрать необходимое количество голосов, и съезд, так и не избрав кандидата, перенесли на более поздний срок. Партия безнадежно раскололась.
В начале лета на следующем съезде в Балтиморе северные демократы все-таки избрали Дугласа своим кандидатом в президенты. Южная фракция, называющая себя конституционными демократами, повторила свой весенний демарш и собралась в Ричмонде, чтобы запретить ограничение рабства на новых территориях и выдвинуть своего кандидата – кентуккийца Джона Брекинриджа. Была еще и третья фракция, которая попыталась привлечь граждан лозунгами о непоколебимой поддержке конституции, но у них было не больше шансов, чем у былинки в ураган.
Тем временем в мае в так называемом Вигваме – наскоро построенном для этого в Чикаго огромном шатре – собрался съезд республиканцев, на котором сторонники Линкольна, победив своего главного конкурента Уильяма Сьюарда, добились выдвижения для своего кандидата. Один из пунктов его предвыборной платформы вызвал негодование у плантаторского Юга. Линкольн утверждал, что конгресс не должен содействовать или потворствовать распространению рабства на новые территории. Не требуя уничтожения рабства там, где оно уже существовало, республиканцы настаивали на том, что расширять его ни в коем случае нельзя.
– Их платформа просто омерзительна! – заявил Хантун Куперу. – По существу, она означает то, что Юг будет сражаться, если этого выскочку изберут.
– Тебе ведь так хочется повоевать, почему же ты за него не агитируешь?
– Совершенно не понимаю, о чем ты, – с невинным видом произнес Хантун, однако глаза его за стеклами очков сверкали весельем.
* * *
Под непрерывным дождем по Лихай-стейшн маршировали Бдительные.
Джордж стоял перед аптекой, наблюдая за ними. Сигару, зажатую в его зубах, давно погасил дождь, да и факелы марширующих выглядели лишь немногим лучше. Для августа вечер был слишком промозглым.
Двадцать молодых людей в непромокаемых плащах и кепи прошли мимо него, неся на плечах метлы, рукоятки топоров и вырезанные из дерева мушкеты. Едва голова колонны скрылась в темноте, появился маленький оркестрик; под бодрый ритм барабанов трубачи выдували популярную мелодию «Dixie’s Land» – американской народной песни, ставшей неофициальным гимном новых республиканцев. Переделал ее какой-то огайец, а Джордж впервые услышал песню уже в новом виде, когда в пенсильванском Бетлехеме выступали «Менестрели Брайанта».
Тусклый свет подпрыгивающих факелов в руках участников шествия отбрасывал длинные зловещие тени. Барабанный бой напомнил Джорджу Мексику. Среди музыкантов он вдруг увидел своего сына. Уильям играл на корнете, и хотя щеки его все время раздувались, он даже умудрялся улыбаться.
Остальные Бдительные тоже улыбались. Но почему же они напомнили Джорджу солдат, идущих на войну? Почему этот парад беспечных парней, уверенных в победе республиканцев, заставил его думать об орудийном огне и крови и вызвал смутное чувство страха?
* * *
В середине августа Эштон приехала на Традд-стрит.
– Ну и ну, Бретт, – воскликнула она, – а я-то думала, к этому времени твой нареченный будет уже в Чарльстоне!
– Я тоже так думала, – ответила Бретт. – Но у них там месяцы уходят на подготовку приказов.
– Армия вечно двигается, как слон, – заметил Купер.
Выглядел он неважно – похудел, осунулся, под глазами темнели круги. Работа над «Звездой Каролины» продвигалась с трудом, да и прошлогодняя катастрофа с брюнелевским кораблем во время его возвращения из Тринкомали вдохновения не прибавила. Когда в сентябре пароход сделал остановку в устье Темзы, на нем прогремел мощный взрыв. Корабль уцелел, но его создатель об этом уже не узнал – сообщение о несчастье стало последней новостью, которую Брюнель услышал. Пятнадцатого сентября его не стало.
Разумеется, Эштон до всего этого не было никакого дела. Выпятив нижнюю губу, она покровительственно похлопала сестру по руке:
– Как я тебе сочувствую! А уже известно, когда все-таки он приедет?
– Да, к счастью, – вмешалась Юдифь. – Позавчера узнали.
Глаза Эштон вспыхнули.
– Билли подал рапорт капитану Фостеру на первой неделе сентября, – сказала Бретт. – Фостер – это тот инженер, который будет заниматься восстановлением форта Молтри. Он недавно приехал в город.
– Прекрасная новость! Будет гораздо удобнее, если Билли переедет в Чарльстон.
Купер с недоумением смотрел на выражение ее лица и совершенно не мог понять, что означают эти слова. Предстоящий приезд Билли Хазарда, разумеется, был приятным событием, но кому от этого могло быть «удобно», кроме Бретт? Вероятно, именно о ней Эштон и говорила.
Но почему же все-таки так странно блестели ее глаза? Сколько бы Купер ни думал об этом, объяснения он так и не нашел. Что ж, в конце концов, он давно уже перестал понимать свою сестру, как не понимал и Орри в последнее время.
* * *
Выступление Хантуна в набитом до отказа городском зале собраний Купер слушал с балкона. Муж Эштон должен был говорить в поддержку Брекинриджа, но на самом деле вся его получасовая речь свелась к нападкам на Линкольна.
– Грубый простолюдин! – ударив кулаком по трибуне, выкрикнул он под одобрительный рев. – Деревенщина! Пограничный разбойник, который поставил своей целью посеять ненависть к Югу и добиться равноправия для ниггеров!
Со всех сторон послышались возмущенные крики: «Нет!», «Не допустим!». Не в силах больше этого выносить, Купер встал и, не обращая внимания на возмущенные взгляды, стал пробираться к выходу. Когда он уже подошел к двери, Хантун со сцены снова выкрикнул имя Линкольна, вызвавшее еще больший шум, и вдруг кто-то хрипло завопил:
– Убить этого павиана!
Раздались оглушительные аплодисменты. Эти люди хотели драться. Они отказывались услышать самого Линкольна, который говорил, что будет твердо придерживаться платформы своей партии и не станет запрещать рабство там, где оно уже существует. Они слышали только собственные голоса, вопящие о предательстве и о необходимости сопротивления. Купер был разочарован даже сильнее, чем во все предыдущие годы.
* * *
Приехав в форт Молтри, Билли был потрясен. И поводов для этого нашлось сразу несколько.
В его памяти Чарльстон остался дружелюбным, гостеприимным городом, жизнь которого текла лениво и размеренно. Теперь же вокруг царила атмосфера подозрительности, граничащей с истерией. Все пылко обсуждали будущее отделение Юга, проклиная Линкольна и Маленького Гиганта. На мундир Билли поглядывали с явной неприязнью.
Второе потрясение случилось, когда Билли узнал, что именно ему предстоит делать на острове Салливана. Для начала необходимо было очистить от песка крепостной вал, чтобы неприятель не смог с такой легкостью, как сейчас, подняться по очень удобным для этого склонам и атаковать укрепления. Кроме того, часть из пятидесяти пяти пушек форта нужно было расположить так, чтобы обеспечить надежную защиту замка Пинкни и форта Самтер в Чарльстонской бухте. Это были приготовления к войне.
И военные, и гражданские знали, что федеральный гарнизон едва ли выстоит перед хорошо организованной атакой, а то и даже просто перед решительно настроенной толпой. Остров Салливана представлял собой длинную полоску песчаной земли, вытянутую вдоль океана. Старый форт, который на самом деле был уже третьим сооружением, носившим название форта Молтри, со всех сторон окружали летние резиденции, поэтому его обитатели всегда могли стать легкой добычей для снайперов, засевших на соседних крышах.
Более того, гарнизон в Молтри был очень малочисленным: здесь служило всего шестьдесят четыре солдата и одиннадцать офицеров. Ядро здешнего подразделения составляли две роты Первого кавалерийского полка, включая восьмерых военных музыкантов, под командованием полковника Джона Гарднера, который участвовал еще в войне 1812 года и в скором времени собирался подать в отставку. Грубоватый янки из Массачусетса, Гарднер не скрывал своего отвращения ко всем южанам, что было весьма недальновидно для коменданта, вынужденного нанимать местных рабочих.
Старший капитан Эбнер Даблдей был серьезным и знающим офицером, он окончил Вест-Пойнт в тот год, когда туда поступил Джордж. В Чарльстоне Даблдея особенно не любили, потому что он открыто заявлял о своих аболиционистских взглядах.
Все четверо инженеров, присланных для работы в гарнизоне, жили там же. Это были капитан Фостер и лейтенанты Мид, Снайдер и Хазард. В дневное время в гарнизоне также находились гражданские рабочие, которых Фостер нанял в городе, и несколько специалистов, приехавших вместе с ним с Севера.
В течение первой недели службы Билли капитан Фостер дважды посылал его в Чарльстон по делам, и молодой офицер снова обратил внимание на неприкрытую враждебность, направленную на любого представителя федерального правительства. Он высказал свою тревогу Даблдею, когда вечером они стояли на ветру возле восьмидюймовой гаубицы, нацеленной на Атлантику. Даблдей только что проверил, чтобы пушку зарядили двойным зарядом.
– А чего же вы ожидали? – усмехнулся Даблдей в ответ на слова Билли. – Люди в Южной Каролине готовятся к войне. Если не верите, просто подождите, чем закончатся выборы.
Билли с тревогой посмотрел на крепостной вал. Все орудия были установлены на барбетах, то есть на открытом пространстве, без защиты амбразуры. Сотня хороших стрелков на крышах близлежащих домов вполне могла сделать их бесполезными для Первого артиллерийского.
– Вот почему мы каждый день стреляем из этой славной дамочки, – добавил Даблдей. – Чтобы местные не думали, что мы совсем беззащитны… хотя в определенном смысле так оно и есть.
Он отдал приказ стрелять. Гаубица с грохотом выстрелила и откатилась назад, напугав гуляющих по пляжу летних гостей и выплюнув в море смертоносные осколки железа.
* * *
Как-то теплым субботним днем конца октября капитан Фостер впервые разрешил Билли поужинать вне гарнизона. Билли был чрезвычайно благодарен ему за такую возможность. Он уже несколько раз виделся с Бретт и знал о ее ссоре с братом. Но когда он пытался заговорить о свадьбе, Бретт тут же переводила разговор на другое. Неужели она передумала выходить за него замуж? Он должен был это выяснить.
В тот вечер они ужинали в элегантном ресторане отеля «Моултри-Хаус». Отель находился в Молтривилле, местечке в том конце острова, что был ближе к заливу. После ужина молодые люди решили прогуляться по пляжу. Свет, отраженный от низких облаков, делал поверхность океана похожей на ровное белое полотно. Десять пеликанов один за другим пролетели в двух футах над водой, набегавшей на берег с приглушенным бормотанием.
– Бретт, почему мы не поженимся?
– Потому что ты слишком занят перевозкой песка от стен крепости и у тебя нет ни одной свободной минутки.
– Не шути, я серьезно. Ты говорила, Орри не хочет давать разрешение…
– Не совсем так. Я ему сказала, что не нуждаюсь в его благословении, но мне все равно хотелось бы его получить. Когда я уехала из Монт-Роял, я была очень зла на Орри и наговорила много такого, о чем теперь сожалею. – Она нежно погладила рукав его мундира. – Конечно, я люблю тебя. И мы непременно поженимся, несмотря ни на что. Но я не хочу ссориться со своей семьей. Я люблю своих родных так же сильно, как ты любишь своих. Неужели ты не понимаешь?
– Конечно понимаю. Но мы уже так долго ждем…
Он замолчал, увидев капитана Даблдея, который шел вдоль набережной под руку с какой-то женщиной. Даже разговаривая с супругой, капитан сохранял суровый вид.
– Я не хочу, чтобы мы упустили эту возможность, – добавил Билли. – В Чарльстоне неспокойно. Всякое может случиться.
– Билли, ты как будто сердишься на меня.
– Я сержусь из-за отсрочек. Ты не хочешь рвать отношения с братом, я это ценю и одобряю, но разве он может по-настоящему понять, что мы чувствуем? Мне кажется, нет.
Бретт молчала, сжав губы.
– Я люблю тебя, – сказал Билли, – но я не могу ждать вечно.
– И я не могу, дорогой. Купер обещал снова поговорить с Орри. Дай им еще немножко времени.
Билли посмотрел на океан, туда, где позапрошлой ночью рассыпались осколки гаубичного снаряда.
– Похоже, времени-то как раз у нас остается все меньше и меньше. Ладно, давай вернемся в отель и проверим, не напился ли твой лодочник до бесчувствия.
Он говорил так сердито, что Бретт больше не произнесла ни слова, пока они возвращались в Молтривилл в сгущавшейся тьме.
* * *
В день выборов полковник Гарднер отправил Билли с поручением в Чарльстон. Учитывая настроения в городе, он написал письмо Хамфрису, начальнику склада вооружения, занимавшего четыре акра земли, с приказом на следующий же день погрузить большое количество малокалиберных орудий, стрелкового вооружения и боеприпасов на лихтер форта Молтри. Оставаясь в Чарльстоне, все это могло легко попасть в руки толпы.
Гарднер также разрешил Билли поужинать на Традд-стрит, поэтому, чтобы рядовому не пришлось вечером его ждать, Билли сам дошел на веслах до Бэттери, хотя это и оказалось нелегко и отняло много времени. На набережной он увидел рабочих, которые возводили символическое дерево свободы – длинный шест с красным колпаком наверху. На многих домах появились темно-синие флаги с изображением карликовой пальмы – герба штата. Когда Билли привязал лодку и начал подниматься на причал, вокруг тут же собралась толпа праздных гуляк. Один из них, невысокий парень с задиристым лицом и грязной кожаной повязкой на глазу, ткнул пальцем в сторону лодки.
– А обратно в форт вы тоже сами возвращаться будете, сэр? – спросил он.
Билли дошел до последней ступени и положил руку на кобуру с кольтом:
– Сам. Вы против, сэр?
– Да отстань ты от него, Кэм, – обратился к одноглазому его приятель с большим родимым пятном на лице. – Дядюшку Эйба еще долго будут выбирать. А уж когда выборы закончатся, мы этого павлина снова найдем, будь уверен.
С бешено бьющимся сердцем Билли шагнул вперед, прямо в толпу, но в последний момент они все-таки расступились и дали ему пройти. Он прибавил шагу. Конечно, он блефовал, когда брался за револьвер. Он не мог выстрелить, даже защищая свою жизнь, потому что такой поступок вполне мог стать причиной нападения на форт.
* * *
– Я все подготовлю, – пообещал взволнованный начальник арсенала, прочитав послание полковника Гарднера. – Но, бьюсь об заклад, мы не сможем отойти от причала. В городе очень неспокойно, и местные заводилы нам этого не позволят.
Проходя мимо отеля «Миллз-Хаус» по дороге к дому Купера, Билли увидел выходивших оттуда Эштон и Хантуна. Он сразу узнал их, хотя шел по другой стороне улицы. Хантун вежливо коснулся своей шляпы, Эштон лишь едва заметно кивнула.
В доме на Традд-стрит было не слишком весело. Купер еще не вернулся, и Юдифь, чтобы развлечь гостя, позвала детей к пианино и, заиграв какую-то мелодию, попросила их спеть. Однако уже очень скоро дети умолкли, явно чем-то расстроенные. Наконец появился Купер, извиняясь за опоздание. Он приехал с Джеймс-Айленда, где возникли новые проблемы с установкой киля «Звезды Каролины».
На ужин Юдифь приготовила вкуснейший устричный пирог с хрустящей корочкой – устриц ловили на отмелях в гавани, – но Билли был не голоден. Бретт казалась расстроенной и нервной. Разговор то и дело прерывался. Когда Юдифь ставила на стол серебряные вазочки с клубничным мороженым, вдруг зазвонили колокола.
Купер нахмурился.
– Это в церкви Святого Михаила, – сказал он. – Должно быть, по телеграфу пришли первые вести с Севера.
– А правда, что завтра неофициальный выходной? – спросила Юдифь.
– Правда. По дороге домой я встретился с Бобом Реттом. Он просто ликовал. Сказал, завтрашний день будет началом американской революции тысяча восемьсот шестидесятого года. – При этих словах он поморщился.
С улицы донеслись звуки оркестра.
– Мне бы хотелось посмотреть, что там происходит, – сказал Билли. – Хотя армейские мундиры будут непопулярны и даже вредны для здоровья еще недельку-другую. Бретт, ты не боишься выйти на улицу?
– Нет.
Вскоре они уже шли по Митинг-стрит к набережной. Купер и Юдифь остались дома. На улицах было удивительно людно для раннего вечера, однако все в основном казались вполне благодушными, хотя Билли и заметил, как несколько человек недовольно нахмурились при виде его мундира.
– Они играют «Марсельезу»! – с удивлением воскликнула Бретт.
– Безумие какое-то, – коротко ответил Билли.
Неожиданно со стороны набережной раздался грохот, небо озарила яркая вспышка. Билли замер. Неужели орудийный выстрел? Однако это оказался всего лишь салют, а не сигнал к началу боевых действий. Ну и ну! А он уже начал подпрыгивать, как лягушка на горячей плите.
Когда они переходили через Уотер-стрит, Бретт вдруг спросила:
– Ты знаешь этих людей? Они на нас смотрят.
– Не знаю, – ответил он, проследив за ее взглядом. – Хотя нет, постой. С одним мы, кажется, встречались. Это тот бездельник, который лез ко мне с дурацкими вопросами, когда я сегодня привязывал лодку на набережной.
Тем временем тот самый приземистый человек с повязкой на глазу решительно направился через Митинг-стрит, на ходу махнув рукой остальным.
– Пойдем-ка поговорим с этой юной леди, – громко сказал он. – Ужасно хочется узнать, почему она так увивается вокруг этого напыщенного янки.
– Да, давайте скажем ей, что это непатриотично, – заявил его приятель.
– Надо ее убедить, – добавил третий, подбирая с земли камень.
Всего их было семеро. Четверо или пятеро из них уже тоже вооружались камнями.
– Встань за моей спиной, – тихо сказал он Бретт.
– Но они же не осмелятся прямо на глазах у…
Разбитная компания подошла к тротуару. Мимо Билли и Бретт в сторону набережной спешили люди, не обращая на них никакого внимания. Парень с перевязанным глазом сорвал с головы замусоленную кепку, согнулся в три погибели и изобразил на лице просящее выражение.
– Вы уж простите великодушно, мисс, но патриотически настроенные граждане Чарльстона с почтением просят вас не пачкать себя знакомством со всяким сбродом из форта.
С набережной снова донесся залп салюта. Над домами вдоль улицы вспыхнули красные огоньки.
– А не пошли бы вы к черту! – ответила Бретт. – Я сама буду решать, с кем мне знакомиться.
– Неужели? Ну, это мы еще посмотрим.
Одноглазый бочком двинулся вперед. Билли выхватил кольт и взвел курок. Это снова была лишь угроза: при таком скоплении народа на улице он никогда не стал бы стрелять. Какая-то женщина за его спиной заметила револьвер и закричала. Несколько прохожих испуганно бросились на мостовую.
Одноглазый сделал обманный выпад, пытаясь добраться до оружия. Билли увернулся. Тогда другой хулиган бросил камень, но тот пролетел мимо и ударил Бретт в плечо. Девушка вскрикнула. Выругавшись, Билли прыгнул вперед и припечатал рукояткой кольта прямо в лицо тому, кто швырял камень. Тот взвыл и отскочил назад, заливаясь кровью.
Билли осторожно огляделся. Встав полукругом, семеро дебоширов медленно подступали к ним. Ему не хотелось рисковать и ввязываться в драку, ведь могла пострадать Бретт, поэтому он с большой неохотой выкрикнул слово, которое противоречило и его характеру, и его мундиру:
– Бежим!
Бретт не сдвинулась с места, и тогда он схватил ее за руку и потащил в сторону Традд-стрит. Когда они побежали, одноглазый и вся его банда помчались за ними, как стая волков за возможной добычей. В воздух полетели камни. Один попал Билли в шею, ободрав кожу.
На углу Митинг и Традд их преследователи внезапно остановились по команде одноглазого. Билли уже вталкивал Бретт в калитку дома Купера. Задыхаясь, они заперли ворота и прислонились к стене изнутри. На набережной грянул салют сразу из двух орудий.
– Я никогда и ни от кого раньше не убегал, – тяжело дыша, сказал Билли.
– Но ведь… – Бретт перевела дыхание, – нам ничего другого не оставалось… Я и представить не могла, что люди в Южной Каролине способны на такое.
Билли взял ее за руку и повел к крыльцу дома. До этого дня он не осознавал, как далеко зашла ненависть и как она глубока. Теперь понятно, почему старина Гарднер так не выносит свою должность, а Даблдей стреляет из гаубицы просто для острастки. Чарльстон стал неуправляемым.
* * *
На следующий день победа Линкольна на выборах стала очевидной, и в городе начался настоящий праздник. Когда к причалу подошел лихтер из форта Моултри, взбудораженная толпа, как и предсказывал начальник арсенала, не позволила погрузить на него оружие.
К вечеру уже ликовал весь город. Повсюду играли оркестры. Почти в каждом окне горели лампы и свечи. По Ист-Бэттери мимо дома Хантуна шли толпы людей – трезвых и не очень.
Супруги собирались пойти на большой салют на набережной. Хантун нашел свою старую кокарду из синего шелка – символ сопротивления еще со времен нуллификации – и прикрепил ее к своей лучшей шляпе. Эштон стояла перед зеркалом, украшая свой капор черными и белыми перьями. «Сецессионные шляпки», как прозвали их дамы, были сейчас в большой моде.
– Они действительно хотят провести специальный конвент? – спросила Эштон.
– Безусловно. Легислатура соберется семнадцатого декабря, чтобы определить будущие отношения штата с Севером. Дорогая, это случилось! – Он обнял жену за талию и закружил. – Независимость. Сегодня в Вашингтоне сенатор Честнат ушел в отставку. И сенатор Хаммонд тоже.
Их импровизированный праздник прервало появление маленького слуги.
– Жентмен там, мистер Хантун, видеть вас хотят.
– Черт побери, Рекс, я сейчас никого не желаю видеть!
– Он говорит, важно очень.
– Кто такой?
– Мистер Кэмерон Пламмер.
– Ох! – Грубость Хантуна как ветром сдуло. – Пусть подойдет к задней двери.
Слуга ушел. Хантун и Эштон обменялись настороженными взглядами, потом Хантун быстро вышел из комнаты.
– Я сделал все, что мог, мистер Хантун, – зашептал мужчина, стоявший в тени дома. – В точности как вы велели. Дождался, пока они выйдут на улицу, потом пошел за ними. Только вот наподдать им как следует мы так и не успели. Они дали деру и спрятались в тот дом на Традд-стрит. Но денежки я все равно хочу получить, мы ведь старались, и еще как.
– Знаю, знаю… говори тише.
Хантун не удивился, что замысел ни к чему не привел. Идея принадлежала Эштон, он был против. Это она ныла и ругалась, пока Хантун не уступил. Ее угроза перебраться в отдельную спальню на месяц также повлияла на его решение.
Однако, сдавшись, он тут же пожалел об этом. Человек с его планами на будущее не мог позволять себе глупый риск. В будущем Эштон придется самой ублажать свою мстительную натуру, он больше никогда не станет участвовать в ее авантюрах. Так он говорил себе, отсчитывая монеты в ладонь человека с повязкой на глазу.