Книга: Призрачное эхо
Назад: Благодарности
Дальше: Примечания

Жуткий король

– Дьявол пришел за мной! – прохрипел старик. – Он наконец-то пришел за мной!
Джекаби опустился на колено рядом с ним и протянул руку, предлагая помощь.
– Нет здесь никаких дьяволов, – сказал он. – Отдышитесь немного. Вот так.
Прищурившись, он добавил:
– Погодите-ка, где-то я вас видел.
– Мы встречались, детектив… в церкви, – пропыхтел старик, но тут же зашелся сухим кашлем.
На лице Джекаби отразилось воспоминание, смешанное с изумлением, и он склонил голову набок.
– Вот это да! Густав, не так ли? Нет, как вас там… Гроссман? Графтон!
Старик едва заметно кивнул.
– Отец Графтон. Да. О боже, как же вы постарели! – воскликнул Джекаби.
– Сэр… – промолвила я.
– Мисс Рук, позвольте мне представить вам отца Графтона. В последний раз мы встречались… когда же это было – три года назад? Когда мы с Дугласом расследовали довольно мрачную серию убийств на окраине города.
– Не моих рук дело, – выдавил из себя Графтон. – Те убийства.
– Не ваших, – подтвердил Джекаби. – Пастор сделал все, что было в его силах, чтобы оградить своих прихожан от зла. И справился великолепно, будет сказано к его чести. Конечно, он был тогда лет на тридцать моложе.
С этими словами Джекаби снова вгляделся в лицо старика.
– Три десятка лет за три года? Вы что, занимались оккультизмом? Вы же сами знаете не понаслышке, как это опасно! Дугласа вот тоже совсем не узнать с тех пор, как он покинул вашу церковь!
– Это внушило ему страх божий, не так ли?
– Немного. По большей части превратило в водоплавающую птицу.
– Д-дим Худ, – пробормотал старик, которому, кажется, трудно было остановиться взглядом на чем-то конкретном. Он потряс головой и заморгал. – Никакой магии больше.
С его головы слетел и опустился на пол клочок седых волос.
Джекаби внимательно вгляделся в отца Графтона.
– Вы стареете с каждой секундой!
Графтон устало кивнул.
– Не понимаю.
Осмотрев ухо Графтона, Джекаби принюхался к его легким как пух седым волосам.
– Не вижу никаких признаков проклятия, никаких следов паранормальных ядов, никаких видимых чар. Кто сотворил с вами такое?
– Время, – прохрипел Графтон. – Осталось не так много времени.
Лицо старика, словно шрамы, прорезали морщины, глаза подернулись туманом от катаракты. Плечи его содрогнулись.
– Харвай о Хавган, – выдохнул он.
– Харвай о Хавган? Что это значит? Это на валлийском?
– Май’р корон, ваиуфон, а дариан, – пробормотал Графтон, с каждым словом опуская голову все ниже, а потом дернулся так, что я едва не подскочила, и сжал руку Джекаби.
– Корона, копье, щит. Нельзя позволить ему собрать их. Корону он уже получил. Копье… было разрушено, но, боюсь, его восстановили. Щит… щит… – Старик задыхался, все тело его дрожало, глаза широко распахнулись. – Он верил мне. Теперь я должен довериться вам. Щит в Библии. Библии ревнителя.
– Щит в Библии? – переспросил Джекаби. – Какой Библии? Чьей? Ревнитель – это вы?
– Мало времени. Щит. В Библии. Вы должны остановить… остано… стопиух и бренин
Отец Графтон обмяк, опустился на пол и, в последний раз вздохнув, замер.
Джекаби осторожно перевернул его. Кожа Графтона высохла и стала похожа на пергамент. Тело старика выглядело так, как будто его мумифицировали. Я прикрыла рот рукой.
– Он что… – прошептала я.
– Более чем, – сказал Джекаби.

notes

Назад: Благодарности
Дальше: Примечания