Книга: Миф. Греческие мифы в пересказе
Назад: 206
Дальше: 210

207

Лат. Haliaeetus, букв. «морской орел»; англ. seagull (чайка) и seaeagle (орлан) произносятся очень похоже. — Примеч. перев.

208

У Каллисто на самом деле двойные обязанности в небесах: она увековечена как одна из лун Юпитера.

209

Грекам казалось, что крики удода звучат как «поу? поу?», что означает «где? где?» — возможно, в память о безутешном Терее, зовущем сына. Шекспир назвал соловья Филомелой в Сонете 102: «Так Филомела вешнею порой поет, но после пикнет, умолкая» [Пер. И. Астерман. — Примеч. перев.], однако имя Филомелы, как ни странно, чаще всего встречается как научное название певчего дрозда — Turdus philomelos.
Назад: 206
Дальше: 210