Книга: Не сдохни! Еда в борьбе за жизнь
Назад: 4
Дальше: 16

5

– 12° по Цельсию. – Примеч. ред.

6

Лиофилизированные материалы, культуры восстанавливают свои исходные свойства при добавлении к ним воды. – Примеч. ред.

7

От англ. agricultural gagging, что можно перевести как «политика затыкания рта в сельском хозяйстве». – Примеч. пер.

8

POMS – международная профессиональная организация, представляющая интересы профессионалов со всего мира. – Примеч. ред.

9

NIH – Национальный институт здоровья (США); AARP – Американская ассоциация престарелых. – Примеч. пер.

10

UCLA – государственный исследовательский университет, расположенный в городе Лос-Анджелес в штате Калифорния, США. – Примеч. ред.

11

АМА – Американская медицинская ассоциация, основанная в 1847 году, является самой большой ассоциацией врачей и студентов в США. – Примеч. ред.

12

Чашка составляет 250 мл, четверть чашки – 60 мл. – Примеч. пер.

13

Блюдо мексиканской кухни – жареное мясо с овощами, завернутое в лепешку. – Примеч. пер.

14

Индийское блюдо из картофеля с цветной капустой. – Примеч. пер.

15

Дженерик – медикаментозный препарат, срок патентной защиты на который истек, но при этом он обладает таким же терапевтическим свойством, что и оригинальный брендовый препарат. – Примеч. ред.
Назад: 4
Дальше: 16

Виктор
Перезвоните мне пожалуйста 8 (950) 000-06-64 Евгений.
Vasilyevadem
студийный фотограф
Josephtak
скрипты рулеток кс го
EuresruUsema
обдирочно шлифовальная чашка
Tune-SoftSmiva
MiniTool Power Data Recovery
hotfilmciz
пленочный теплый пол купить
Robertnig
изготовление мобильных стендов