Книга: Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник)
Назад: Королева карибов
Дальше: 2 Сказать или умереть

1
Черный Корсар

 

Бурное Карибское море страшно ревело, бросая целые горы воды на берега Пуэрто-Лимона. Солнце еще не зашло, но уже опускалось к горизонту. Тускло-красное, точно медный диск, оно едва пробивалось сквозь разрывы косматых свинцовых туч, постепенно заволакивающих все небо.
Дождя еще не было, но вот-вот должны были разверзнуться хляби небесные, и жители городка спешили укрыться в своих домах. Только несколько рыбаков да пять-шесть солдат испанского гарнизона оставались еще на пристани, придерживая свои плащи и шляпы, срываемые ветром, и отступая перед яростью волн, что обрушивали к их ногам потоки соленой воды и пены.
Причина, по которой в этот ненастный вечер они оставались здесь под открытым небом, была достаточно серьезной. Час назад на линии горизонта показался корабль, и, судя по направлению его парусов, он был намерен искать убежища в их маленькой бухте.
В иные времена это мало кого взволновало бы, но в конце семнадцатого века, когда начинается наша история, – другое дело. Каждый корабль, который появлялся на горизонте, вызывал тревогу у испанского населения по всем берегам Мексиканского залива. Одна только мысль, что, возможно, это авангард какой-нибудь флибустьерской флотилии, приводила в содрогание и простых обывателей, и гарнизоны испанских фортов. Женщины и дети торопились укрыться в домах, мужчины поспешно вооружались.
Бойни и грабежи, учиненные Длинным Пьером и Олоне, Эдвардом Дэвидом и Монбаром, Черным Корсаром и его двумя братьями, сеяли ужас во всех испанских колониях. Тем более что многие верили, и вполне искренне, что пираты с Тортуги – это выходцы из преисподней и потому непобедимы.
Ожидание и беспокойство отражались на лицах стоявших на пристани рыбаков и солдат. Все были напряжены, все взгляды прикованы к плывущему в бурном море паруснику.
– Да защитит нас Мадонна, – пробормотал вполголоса старый бородатый матрос, смуглый, как метис, – но этот корабль явно не из наших. Кто бы еще осмелился идти в такую бурю под всеми парусами, кроме этого дьявольского отродья, разбойников с Тортуги?
– А вы уверены, что он направляется именно к нам? – спросил сержант, стоявший посреди небольшой группы солдат.
– Вполне, сеньор Васко. Смотрите!.. Он лег на другой галс у Белого мыса, и теперь не остается сомнений.
– Это бриг? Как по-твоему, Алонсо?
– Да, сеньор Васко. Отличное судно и храбро борется с волнами. Через час оно будет напротив Пуэрто-Лимона.
– А почему вы решили, что это не наш корабль?
– Почему? Да будь это испанское судно, оно искало бы убежища не в нашей маленькой ненадежной бухте, а в Кирикуло, где можно хоть целую эскадру укрыть под защитой островов.
– А знаете, – вмешался молодой моряк, отделившийся от группы стоявших неподалеку рыбаков. – Я, кажется, узнаю его. Это «Молниеносный» Черного Корсара.
Лица всех, кто расслышал эти слова, заметно побледнели. Даже сержант, добывший себе нашивки во многих кровопролитных сражениях, очень сильно изменился в лице.
– Черный Корсар?.. – воскликнул он с легкой дрожью в голосе. – Да ты с ума сошел, парень!
– Именно он, – упрямо повторил моряк. – Два дня назад я его уже видел. Я рыбачил у островов Кирикуло, когда мимо меня на расстоянии выстрела из аркебузы прошел корабль. На его борту горели золотые буквы: «Молниеносный».
– Каррамба! – гневно воскликнул сержант. – И ты не сказал нам об этом раньше!

 

Ожидание и беспокойство отражались на лицах стоявших на пристани…

 

– Я не хотел сеять панику, – ответил молодой моряк. – Я не думал, что он вернется.
– Если бы ты вовремя предупредил нас, мы послали бы кого-нибудь за помощью в Сан-Хуан.
– А для чего? – насмешливым тоном спросил один из рыбаков.
– Чтобы помешать высадке этих разбойников.
– Ну да, – ответил этот детина, высокий, как гренадер, и мощный, как бык. – Я сражался с этими людьми и знаю, чего они стоят в драке. Пираты Олоне и Черного Корсара непобедимы. Это я вам говорю, сеньор сержант.
– Ты так думаешь, Карденас?
– Да, и очень скоро вы сами это увидите. Смотрите, их корабль уже повернул к нашему берегу. Через полчаса они будут здесь, и попробуйте с ними сразиться. А что до меня, то я забираю свои пожитки – и прямиком в лес.
– А крепость пусть остается на произвол судьбы? – возмущенно воскликнул сержант.
– Когда крепость не способна защищаться, ее покидают, – с невозмутимым видом ответил этот гигант.
Проговорив это, он повернулся и быстрыми шагами удалился в сторону города. Рыбаки, стоявшие на берегу, уже готовы были последовать его примеру, когда пожилой осанистый человек, молчавший до сих пор, оторвал взгляд от подзорной трубы, которую он наставил в море, и жестом остановил их.
– Останьтесь, – сказал он. – Черный Корсар не причинит вам зла. Он не нападает на безоружных.
– Откуда вы знаете это? – спросил сержант.
– Я знаком с Черным Корсаром.
– И это действительно его корабль?
– Да, это «Молниеносный».
– Гром и молния! – воскликнул один из рыбаков. – Бежим, друзья!
Но никто не шевельнулся. Рыбаки и солдаты остались на пристани, как зачарованные взирая на парусник, который, будто смеясь над яростью урагана, на всех парусах приближался к ним.
Он казался огромной морской птицей, несущейся над штормовым морем. Бесстрашно взлетал он на гребни волн, зависал на секунду в шатком равновесии, от которого пробирала дрожь, и тут же обрушивался в пропасть между валами, исчезая в ней почти целиком. И вновь появлялся в неверном тускнеющем свете сумерек.
Молнии сверкали над его мачтами, озаряя синеватым светом чудовищно раздутые паруса. Огромные валы разбивались о борта, заливая время от времени даже палубу, но корабль не сдавался, а прямиком, не меняя даже галсов, шел в направлении Пуэрто-Лимона, точно гордый и неустрашимый морской дух.
Видя, что он уже приблизился к их маленькой бухте, рыбаки в ужасе переглянулись.
– Там готовятся к высадке, – закричал один из них. – На борту готовят шлюпки и якоря.
– Бежим! – завопили другие. – Это корсары с Тортуги. Бежим!..
И они стремглав бросились по узким улочкам города, а вернее, просто поселка, поскольку Пуэрто-Лимон был в те времена не так населен, как сейчас.
Сержант и оставшиеся солдаты, немного поколебавшись, бросились вслед за ними. Но не врассыпную, как те, по домам, а все вместе и к небольшому форту, который возвышался недалеко от причала на вершине скалы.
Гарнизон Пуэрто-Лимона насчитывал всего сто пятьдесят человек и две пушки, и было ясно, что он не сможет устоять против этого мощного, имевшего сильную артиллерию корабля. Защитникам города ничего другого не оставалось, как затвориться в форте и позволить себя осадить.
А тем временем корабль, несмотря на ярость ветра и страшные удары волн, искусно лавируя, вошел в порт и бросил якорь в ста пятидесяти метрах от причала.
Это был отличный бриг с прекрасными обводами и очень высокими мачтами – настоящее гоночное судно. Десять портов, из которых высовывались жерла орудий, виднелись в его бортах: пять по правому и пять по левому борту. А на полуюте стояли две тяжелые пушки. На корме развевался большой черный флаг с золоченой буквой «V» посередине, увенчанной дворянской короной.
Взяв на рифы последние паруса и бросив для верности еще два якоря, матросы спустили с подветренной стороны шлюпку и мощными взмахами весел направили ее к причалу. В ней сидели четырнадцать человек, вооруженные ружьями, пистолетами и короткими тяжелыми саблями, распространенными среди флибустьеров Тортуги.
Несмотря на непрекращающиеся удары волн, шлюпка быстро приблизилась к берегу и, пройдя мимо двух небольших скал, благополучно достигла причала.
Ни один испанский солдат не осмелился показаться на берегу. Весь небольшой гарнизон заперся в форте, явно считая свое вмешательство бесполезным. Двенадцать пушек на бриге в любой момент могли накрыть весь берег огнем, обрушив на форт град картечи и ядра.
В ту минуту, когда шлюпка качалась уже у самого берега, один из сидящих в ней встал и мощным прыжком, достойным тигра, перескочил на причал.
Этот смельчак, первым высадившийся на берег посреди города с двухтысячным населением и гарнизоном испанских солдат, был видным мужчиной лет тридцати пяти, с красивым бледным лицом, с первого же взгляда выдававшим его благородное происхождение. Его темные глаза глядели властно и уверенно, но высокий лоб пересекала резкая морщина, придававшая лицу какое-то грустное, даже горестное выражение, точно от незажившей душевной раны, которая еще напоминает о себе.
Наряд его тоже не казался веселым. С головы до ног он был одет во все черное, хотя и с элегантностью, нечасто встречающейся среди суровых и грубых корсаров Тортуги. Его камзол из черного шелка был украшен тонкими кружевами того же самого цвета, штаны, широкий пояс, поддерживающий шпагу, сапоги и даже шляпа были черны, как ночь. Даже большое перо, спускавшееся со шляпы, было черного цвета, довершая тем самым этот траурный убор.
Едва спрыгнув на берег, он остановился и пристально посмотрел на дома городка, все окна в которых были наглухо закрыты. Насмешливая улыбка показалась на его губах.
– Какой страх! – пробормотал он. – Можно подумать, что я для них страшнее Сатаны.
Он повернулся к людям, оставшимся в шлюпке:
– Моко, Кармо, Ван Штиллер, за мной!
Гигантского роста негр, настоящий Геркулес, вооруженный топором и парой пистолетов, спрыгнул на пристань вслед за ним, и тут же к нему присоединились еще двое. Оба были белые, лет сорока, с грубоватыми лицами, которым густые бороды придавали еще более суровый вид. Один был приземистый и с черной бородой, другой повыше ростом и с рыжеватой бородой. Оба вооружены мушкетами и короткими саблями, одежда их состояла из простой шерстяной рубахи и коротких штанов, открывавших снизу мускулистые икры, покрытые ссадинами и шрамами.
– Вот и мы, капитан, – сказал негр.
– За мной!
– А шлюпка?
– Она вернется на борт.
– Простите, капитан, – обратился к нему один из матросов. – Опасно всего лишь вчетвером входить в этот город.
– Неужели ты боишься, Кармо? – удивился капитан.
– Тысяча чертей! – вскричал Кармо. – Не за себя, а за вас.
– Разве Черный Корсар когда-нибудь испытывал страх, Кармо?
– Пусть только кто-нибудь заикнется об этом, и он тотчас же проглотит свой язык, капитан.
– Тогда за мной, и без разговоров.
Он повернулся к шлюпке и крикнул сидящим в ней:
– Возвращайтесь на бриг! Скажите Моргану, чтобы готовился к отплытию. Мы скоро вернемся.
И, видя, что гребцы колеблются повиноваться, повторил тоном, не допускающим возражений:
– Вы меня поняли? Отплывайте.
Шлюпка отчалила и, борясь с волнами, поплыла к кораблю.
– А теперь нанесем-ка визит управляющему герцога, – сказал человек в черном, надвигая поглубже шляпу и заворачиваясь в свой черный плащ.
– Одно слово, капитан, – обратился к нему тот, кого называли Кармо.
– Говори, но побыстрее.
– Мы же не знаем, где живет этот управляющий.
– Что за важность? Разыщем его.
– Но я не вижу ни одной живой души. Похоже, у жителей при появлении «Молниеносного» душа ушла в пятки.
– Вон виднеется форт, – ответил Черный Корсар. – Если нам никто не скажет, где найти управляющего, спросим у гарнизона. Испанцы любезны.
– Рога Вельзевула!.. Идти спрашивать у испанцев? Но нас всего четверо, капитан.
– А двенадцать пушек «Молниеносного» разве не в счет? Но прежде мы разведаем эти улочки.
– Здесь можно нарваться на засаду, капитан, – сказал Ван Штиллер.
– Ого! Я вижу и гамбуржцы бывают пугливы.
– Я так не думаю, капитан.
– Тогда проверьте мушкеты, и за мной.
И, решительным жестом обнажив свою шпагу, он первым двинулся вперед.
* * *
Спустилась ночь, но буря не успокоилась. На темных узких улочках городка завывал ветер, а в небе среди черных, как сажа, туч сверкали молнии и раздавались раскаты грома.
Ни один фонарь не горел на улицах города, а сквозь ставни не проникал ни один луч света. Город казался вымершим. Должно быть, весть, что на берег высадились страшные корсары с Тортуги, навела такую панику на местных жителей, что все они позапирались в своих домах.
Немного подумав, Черный Корсар выбрал самую широкую улицу, и все четверо зашагали по ней. Они прошли уже шагов сто, когда Корсар вдруг резко остановился и крикнул:
– Кто идет?
На углу боковой улочки мелькнула какая-то человеческая фигура, но, увидев четырех вооруженных мужчин, тут же бросилась за повозку с сеном, стоявшую у забора.
– Засада? – спросил Кармо, подавшись к капитану.
– Скорее, просто какой-то шпион, – ответил тот.
– Он там один?
– Да, Кармо.
– Но поблизости может быть целый отряд. Не стоит слишком далеко заходить в эти улочки.
– Схвати этого человека и приведи сюда.
– Лучше пойду я, – сказал негр, берясь за свой тяжелый топор.
– Давай, и поторопись, – сделал нетерпеливое движение Корсар.
Великан-негр в три прыжка пересек улицу и обрушился на человека, притаившегося за повозкой. Схватив его за воротник, он приподнял тщедушного человечка, словно простой пук соломы.
– Помогите! Убивают!.. – завопил несчастный придушенным голосом.
Не обращая внимания на эти вопли, негр перенес его через улицу и бросил наземь перед Корсаром.
– Ну и красавчик! – захохотал, увидев его, Кармо. – Эй, черный кум, где ты выловил этого морского краба?
Человек этот и в самом деле не был похож на солдата, а тем более на храбреца. Это был какой-то местный обыватель, немолодой уже, с большим крючковатым носом, запавшими глазками и чудовищным горбом на спине. Бедняга весь посинел от страха и дрожал так сильно, что, казалось, вот-вот упадет в обморок.
– Горбун! – воскликнул Ван Штиллер, разглядевший его при свете молний. – Он принесет нам удачу.
Черный Корсар положил руку на плечо испанца и спросил:
– Куда ты шел?
– Я бедный человек. Я никому не причинил зла, – захныкал горбун.
– Я тебя спрашиваю, куда ты шел? – повторил Корсар.
– Этот морской краб бежал в форт за подмогой, чтобы накрыть нас в городе, – сказал Кармо.
– Нет, ваше превосходительство! – вскричал горбун. – Клянусь вам, нет!
– Тысяча чертей! – засмеялся Кармо. – Он титулует меня, как губернатора. «Ваше превосходительство». Ну и ну!
– Помолчи, – оборвал его Корсар. – Ну, так куда ты шел?
– За доктором, сеньор, – залепетал горбун. – Моя жена заболела.
– Говори правду, иначе я прикажу тебя повесить на самой высокой рее моего корабля.
– Клянусь вам…
– Оставь свои клятвы и отвечай. Ты знаешь дона Пабло де Рибейру?
– Управляющего герцога Ван Гульда? Да, сеньор. Я лично знаком с доном Пабло.
– Тогда проводи меня к нему.
– Но, сеньор…
– Проводи меня к нему! – загремел Корсар угрожающе. – Где он живет?
– Здесь рядом, сеньор… ваше превосходительство…
– Замолчи! И вперед, если ты еще дорожишь своей шкурой. Моко, держи этого человека и смотри, чтобы он не сбежал.
Негр схватил испанца за шиворот и еще раз легонечко тряхнул.
– Ну, пошел! – крикнул он.
Маленький отряд снова пустился в путь, но продвигались они теперь с большой осторожностью, останавливаясь и осматриваясь на каждом шагу. Ван Штиллер наблюдал за окнами, готовый разрядить свой мушкет в первую же приоткрывшуюся ставню, а Кармо не терял из виду двери.
Доведя их до противоположного конца улицы, горбун повернулся к Корсару и указал на красивый каменный дом в три этажа, с каменной башенкой наверху:
– Вот здесь он живет, сеньор.
– Хорошо, – ответил Корсар.
Он внимательно оглядел дом, потом дошел до угла, чтобы удостовериться, что в боковых улочках никого нет, и, подойдя к двери, постучал тяжелым бронзовым молотком, висевшим на цепочке рядом с ней.
Еще не затих звук этого удара, как заскрипели поднимающиеся жалюзи и чей-то голос раздался с верхнего этажа:
– Кто там?
– Я – Черный Корсар. Откройте, или мы подожжем дом! – закричал капитан, сверкнув при синеватом свете молнии лезвием своей шпаги.
– Кого вы ищете?
– Дона Пабло де Рибейру, управляющего герцога Ван Гульда!
В доме послышались торопливые шаги, чьи-то испуганные голоса. Потом все стихло.
– Кармо, – сказал Корсар, – у тебя есть бомба?
– Да, капитан.
– Положи ее перед дверью. Если они не откроют, мы проложим себе дорогу сами.
Он уселся на ближайший парапет и принялся ждать, теребя эфес своей шпаги.
Назад: Королева карибов
Дальше: 2 Сказать или умереть