Книга: Пророчество Паладина. Негодяйка
Назад: Два Житейская заповедь Уилла № 2: Нельзя прожить свою жизнь дважды
Дальше: Четыре Житейская заповедь Уилла № 4:Если задуманное требует от тебя «умри, но сделай», возможно, ты захочешь пересмотреть свои планы

Три
За два месяца до описываемых событий
Житейская заповедь Уилла № 3: Если хочешь скрывать от друзей свои истинные чувства, это не друзья

Уилл неподвижно стоял рядом с Франклином Гринвудом на крыше Крэга и сквозь толстое одностороннее стекло смотрел на отца. Его отец, Хью Гринвуд, в хирургическом костюме, держал скальпель у самого горла Элизы, без сознания лежавшей на операционном столе.
– Стекло одностороннее, – сказал Франклин. – Он не может увидеть или услышать тебя, Уилл. И даю тебе честное слово, что если отныне ты будешь выполнять все мои просьбы, ни ему, ни мисс Моро, ни кому-либо из твоих друзей никакого вреда не будет.
– Почему я должен тебе верить? Почему я должен верить твоим словам?
– Потому что, мой дорогой мальчик, меня зовут Франклин Гринвуд. Я твой дедушка.
Уилл без колебаний посмотрел прямо на него:
– Я сделаю все, что ты скажешь.
Этот единственный беглый взгляд на живого отца стал для Уилла таким стимулом, до какого никогда бы не додумался Реймонд. Они оба теперь были в плену, обоим угрожала страшная опасность. Но простого знания, что отец жив, оказалось довольно, чтобы разжечь тайный гнев Уилла и заставить его действовать.
Ночью, лежа в одиночестве в постели, Уилл просматривал книгу жизненных заповедей отца, надеясь найти подсказку. И на обороте переплета, у самого края, нашел едва заметную надпись, сделанную рукой отца.
Отныне ты должен сам писать свои правила.
Отец был прав. Эта территория не была нанесена на карты. Уилл знал, что за ним следят, даже в его собственной комнате, поэтому не смел записывать свои заповеди. В ту ночь он стал запасать мысли, гравировать их в сознании, составлять свод правил, который мог бы назвать своим. Эти правила должны были помочь ему не просто выпутаться – со временем нанести ответный удар. И эту борьбу он не мог вести в одиночку. Если он даст Реймонду или «Рыцарям» хотя бы намек на то, что играет не на их стороне, его загасят, как спичку.
На следующий день, поклявшись в верности безумным представлениям деда, Уилл уговорил Франклина пощадить Аджая, Ника и Элизу. Он даже убедил старика, что сможет уговорить своих друзей перейти на сторону «Рыцарей». Франклин как будто был готов ему поверить. В течение следующей недели он устроил короткую встречу наедине с каждым из своих друзей – за исключением Брук, предавшей их, о чем он еще никому не говорил, – и дал им без слов понять, что за ними следят и они не должны говорить то, что думают. Все трое выслушали его молча, удивились, но последовали его совету.
Большего он не посмел им сообщить. Ник, Элиза и Аджай ни о чем не расспрашивали и углубились в обычные школьные дела. Каждый вечер Уилл отправлялся на другой берег озера и ужинал в Крэге с дедом. Франклин казался довольным сотрудничеством Уилла и послушанием его друзей.
Однажды вечером три недели спустя, когда Уилл возвращался с ужина с Франклином, он застал Элизу одну; она занималась за их обеденным столом. Не глядя на него, она послала ему мысль:
«Значит, они могут читать твои мысли?»
Уилл снял пальто и убрал свои вещи, не глядя на нее.
«Не думаю, – послал он ответную мысль. – Но они поставили здесь камеры. И микрофоны. Повсюду».
«Это я поняла. Они не знают то, что знаешь ты?»
«Нет».
«Оставим все как есть», – ответила Элиза.
Уилл пошел на кухню, чтобы сделать себе сэндвич. Их связь стала крепкой как никогда: в каждую мысль вплетались эмоции. Даже молчание стало красноречивее слов.
«Ты должен рассказать мне, что случилось. Я ничего не помню».
«Тебя опоили», – послал ответ Уилл.
После этого он молча ел сэндвич, листая журнал, а она смотрела в книгу, как будто читала, и он все ей рассказал. Выболтал всю историю, все, что произошло с ними с того момента, как они попали в засаду в пещере Лайла, где искали Резак. Главное он оставил на закуску: старик, которого они знали как мистера Элиота, на самом деле его дед Франклин Гринвуд, второй – и считавшийся давно мертвым – директор Центра интегрированного обучения.
Элиза не послала ему ни одной мысли, продолжая смотреть в книгу, но он видел, что на самом деле она не читает. Когда он закончил, она немного помедлила, делая вид, будто что-то записывает, и наконец послала ответную мысль:
«Славная у тебя семейка, Вест».
Уилл притворился, что увидел что-то смешное в журнале, и улыбнулся.
«У меня есть план», – передал он.
«Здорово! Когда в прошлый раз у тебя появился план, кончилось это тем, что я пришла в себя, обколотая, как лабораторная крыса, привязанная к каталке и готовая лишиться голосовых связок».
Она принялась что-то яростно стирать в своем блокноте.
«Не поручусь, что план сработает, – передал Уилл. – Не могу даже ручаться, что мы в результате уцелеем. Но, если не нанести ответный удар, и быстро, у нас вообще не будет шансов».
«А какой у нас выбор?»
Элиза отпила глоток воды из бутылки.
«Есть еще только один способ остаться в живых. Сдаться, принять участие в их программе и наблюдать, как эти маньяки уничтожают знакомый нам мир».
Элиза поперхнулась водой. Уилл оторвал взгляд от журнала.
– Ты в порядке? – спросил он.
Элиза кивнула, закашлялась и послала ему мысль:
«А как же твой отец, Уилл? Если он здесь и жив, не может ли он нам помочь?»
Уилл перевернул страницу.
«Я даже не повидался с ним и не смог поговорить. Думаю, Франклин запер его на случай, если понадобится предъявить мне козырь».
«Ты уверен, что Франклин поверил, будто ты на его стороне?»
«Я работаю над этим. Я на грани. Единственная слабость Франклина – помимо того, что он законченный маньяк, – его привязанность ко мне. Он хочет мне верить. Он сентиментально относится к семье, а я единственный, кто, по его мнению, может воплотить его безумную идею о «наследии».
Входная дверь открылась. Вошли Ник и Аджай, поставили рюкзаки, поздоровались и разошлись по своим комнатам.
«Когда мы расскажем им об этом?»
«Завтра утром, – ответил Уилл, посмотрев на часы. – В девять. Приведи их с собой в наружный кабинет тренера Джерико – большое дерево за полевым домом».
«Джерико? Почему Джерико?»
«Потому что он единственный на всей планете, на кого я могу рассчитывать. Кроме вас. Прости, что до сих пор не рассказал тебе, но я должен был удостовериться, что за мной не следят. Я бы никогда ничего не добился, если бы не знал, что ты на моей стороне».
Он рискнул посмотреть на нее. Элиза помешкала и отвела взгляд, но то, что она чувствовала, отчетливо доходило до Уилла без слов. Настроение ее резко изменилось, когда вошла Брук, улыбающаяся и взбудораженная, в модной шляпке на светлых волосах. Она тепло поздоровалась с ними.
– Эй, ребята, как вы сегодня?
– Неплохо, – ответил Уилл.
– Все в порядке, – сказала Элиза.
– Отлично. – Брук прошла мимо них на кухню. – У меня все… отлично. Пойду за книгами – завтра экзамен по химии. Кто-нибудь чего-нибудь хочет?
– Нет, спасибо, – отозвался Уилл.
«А как же она?» – мысленно спросила Элиза Уилла.
Уилл знал, что ему зададут этот вопрос, и осторожно ответил:
«Она ничего не знает. Завтра объясню почему. А сейчас мне действительно нужно поговорить с ней наедине».
– Слушай, я совсем забыла о химии, – сказала Элиза, вставая из-за стола. – Мне тоже лучше сесть за нее. До завтра.
Она вошла в свою комнату и закрыла дверь. Из кухни вышла Брук, она ела йогурт.
– По-твоему, она в порядке? – спросила Брук.
– А что?
– Не знаю; что-то она очень молчалива в последнее время. Думаю, что-то происходит.
– Можешь присесть на секунду? – спросил он, пододвигая ей стул.
Брук что-то расслышала в его голосе и села.
– В чем дело? – спросила она.
Уилл посмотрел в ее ослепительно-голубые глаза и улыбнулся. Она улыбнулась в ответ и похлопала его по колену. Уилл знал, что это она выдала их Франклину и «Рыцарям». В их группе она всегда была предательницей, с самого первого курса, еще до появления в школе Уилла. Он пытался понять почему. Ему казалось, что причина – в ее преданности семье: ее отец-дипломат стал «Рыцарем» сразу после того, как выпустился из Центра, и эта преданность подавила чувства к другим ученикам.
Уилл не сомневался, что она по-прежнему ежедневно докладывает о них Франклину. Проверяет «обращение» Уилла, ищет любые противоречия или несоответствия. Наблюдает за ним этими прекрасными лживыми глазами.
Уилл подумал:
«Чтобы понять лжеца, нужно самому лгать. И чтобы обмануть лжеца, тоже».
– Я должен сказать тебе кое-что, очень важное, – прошептал он, – но пообещай, что никому из них не скажешь. Ты единственная, кому я могу доверять.
Она наморщила лоб и подалась к нему.
– Что, Уилл?
И он очень убедительно выложил ей всю историю. Как он узнал, кто его дед. Что узнал от деда о «Рыцарях». Как решил не говорить об этом друзьям.
– Но почему, Уилл? Ты считаешь, что они не должны знать?
– Нет. Мы не должны им говорить.
– Не понимаю…
– Дедушка убедил меня: я неверно воспринимал «Рыцарей» и их дело. С самого начала. Думаю, возможно… что я в них полностью ошибался.
Уилл наблюдал, как Брук старается найти «верную» реакцию, но не может скрыть искреннего удивления.
– Почему ты так уверен? – наконец осторожно спросила она.
– У них есть причины для всего, что они делали. Я знаю, звучит безумно, но Франклин почти убедил меня, что их дело правое…
– Что?
– Не повышай голос, – попросил Уилл. – Правда. Они просто хотят защитить будущее. Наше будущее, Брук. Вот чем они здесь заняты. Вот почему так поступали с нами и почему мы стали такими, какие мы есть.
– Ты не можешь говорить серьезно, Уилл.
– Посмотри на нас, Брук, на то, что мы умеем. Что бы ты ни думала о «Рыцарях», их план относительно нас удался. Этого нельзя отрицать. Школа, все здесь, вся программа «Паладин» должна помочь нам раскрыть наш потенциал на благо всего мира. Таков был план с самого начала.
Брук продолжала разыгрывать тревогу, добиваясь от него новых доказательств того, что он изменил свои намерения, но он видел, как ей трудно скрывать, насколько она довольна.
– Я прошел через многое: оставил дом, потерял родителей. Вся моя жизнь перевернулась. Думаю, попав сюда, я искал, кого бы обвинить, как заставить боль уйти. Я ухватился за «Рыцарей», увидев в этом легкий способ затушевать происходящее, сделать вид, что все нереально. Дедушка помог мне это увидеть.
Подействовало. Он видел, что это пробивает ее оболочку лжи, проникает к ней.
– Брук, я не надеюсь, что ты слепо поверишь мне, и не жду от тебя этого. Я хочу только сказать, что у дедушки есть на меня виды, и я в них поверил. Он видит меня центральной частью Пророчества.
Она, не мигая, смотрела ему в глаза.
– Зачем ты все это рассказываешь мне?
Он ответил долгим прямым взглядом и, отвечая, наклонился еще ближе.
– Здесь я никому больше не могу доверять. Только ты способна понять меня… Я очень серьезно думаю о том, что он готов предложить мне.
У него болела душа от такого наглого вранья ей в лицо. Несколько месяцев назад он был почти влюблен в нее. Ему постоянно приходилось напоминать себе, что предательство Брук легко могло погубить его и всех его друзей, и не раз. Что оно, вероятно, уже убило их прежнего товарища по комнате Ронни Мурзо.
Это убийственное воспоминание помогло Уиллу окружить свое сознание мысленным аналогом толстой стальной стены, защищающей его во время этого разговора. Он знал, что полностью отрезал Брук; ей приходилось руководствоваться только его словами и объяснениями. Он всегда умел при необходимости скрывать свои чувства, однако все еще не понимал, окончательно ли она ему поверила.
Чтобы поставить точку, он взял руки Брук в свои и посмотрел ей в глаза.
– Что бы ты ни чувствовала, что бы ты об этом ни думала, держи это в тайне от всех. Или я прошу слишком много?
Она потупилась, так убедительно изображая смятение, что он почти поверил в его подлинность. Потом посмотрела ему в глаза искренне и смущенно.
– Я очень хочу поверить тебе, Уилл… Но это слишком много, чтобы осознать. Ты можешь дать мне время, или я прошу слишком много?
Достаточно времени, чтобы доложить обо всем Франклину и узнать, как ей следует вести себя.
– Я тебя полностью понимаю, – сказал он. – У тебя столько времени, сколько тебе нужно.
Они встали, и Уилл обнял ее, пытаясь не обращать внимания на то, что с ним делает тепло ее тела. Когда она поцеловала его в щеку и ушла к себе, Уилл почти не сомневался, что она ему поверила. Но ему было гораздо труднее убедить себя, что то, что она заставляет его чувствовать, ничего не значит.
На следующее утро после пробежки – он использовал свою скорость, чтобы убедиться, что никто за ним не следит, – Уилл последним пришел к старому дубу Джерико за крытым спортивным манежем. Тренер Джерико, высокий и суровый, точно шомпол, в тренировочном костюме, быстро отвел их вглубь леса, а потом караулил, пока Уилл рассказывал Нику и Аджаю то, что открыл накануне Элизе.
Как только он умолк, Аджай обнял его и по-медвежьи сжал. Ник последовал его примеру и поднял их обоих в воздух. Уилл видел слезы в глазах Аджая; Ник крепко зажмурился.
– Да, да! – сказал Ник.
– Хорошо, хорошо, – прохрипел полузадавленный Уилл. – Не раздавите меня.
– Я знал, я знал, – сказал Аджай Нику. – Я тебе говорил, что мы можем на него рассчитывать.
– Поправка – это я тебе сказал, – ответил Ник; споря, они с обеих сторон держали Уилла.
– Ерунда, я верил Уиллу больше тебя. Я никогда не переставал верить в…
– Ты совершенно спятил, Аджай.
– Ник, мне дышать нечем, – сказал Уилл, пытаясь освободиться.
– Не подеритесь из-за него, придурки, – сказала Элиза, растаскивая их. – Берегите силы для плохих парней.
– Так что нам делать, Уилл? Как реагировать? – спросил Аджай, наконец отступая. – Ты задумал лобовую атаку или что-то более изощренное и менее самоубийственное?
– Эй, а почему здесь нет Брук? – спросил Ник.
Уилл посмотрел на Элизу:
– Я не позвал ее сюда.
– Значит, ты ей уже рассказал? – спросил Аджай.
– Нет, – ответил Уилл; его неловкость была очевидна. – И очень важно, чтобы никто из вас не говорил ей об этом ни слова. Она не знает, не должна знать; так и должно оставаться.
– Чересчур много, чтобы мы приняли это только на веру, Уилл, – озадаченно проговорил Аджай. – В чем дело?
– Потому что ей нельзя доверять, – сказал за их спинами тренер Джерико, заставив всех вздрогнуть.
– Но почему? – настаивал Ник.
– Потому, – резко ответил Джерико. – С того момента как вы все здесь оказались, Брук работала на них. С самого первого дня она предавала всех вас. Ее отец – «Рыцарь» из внутреннего круга, всегда им был. Яблочко от яблоньки. Она мерзавка.
Ник был потрясен, Анджей – поражен, а Элиза ударила кулаком по стволу дерева, лицо ее исказил гнев. Ужасно было видеть их страдание.
Айра Джерико подошел ближе, его худое лицо было напряженным и высокомерным; он оглядел ребят.
– Не смотри на меня с обидой, Вест. Они должны знать. Незнание может их убить.
– Может, вы и правы, – пробормотал Уилл.
– А почему он знает? – спросила Элиза, кивнув в сторону Джерико.
– Я ему рассказал первому, – застенчиво ответил Уилл.
– Раньше, чем мне? – обиделась Элиза.
– Переживешь, сестренка, – сказал Джерико, бросая на нее убийственный взгляд.
– Прошу прощения? – вспыхнул Ник, бросаясь на защиту. – Вы не имеете права так с ней разговаривать.
– С этой минуты никто из вас не должен сначала думать о себе. Иными словами, вы больше не подростки. Эта роскошь для вас кончилась, возможно, навсегда. Все это время Уилл никому из вас ничего не говорил и тем самым спас вам жизнь.
Трое друзей посмотрели на Уилла. Всем было немного стыдно.
– Как, по-вашему, ему это удалось? Забудьте о своих драгоценных мелких чувствах и выпроводите свое проклятое эго за дверь. Отныне стоит одному из вас обмануть доверие других, и все вы умрете. Надо выразиться яснее?
Элиза покачала головой, опустив взгляд.
Немного погодя заговорил Ник:
– Ого, тренер… Вот не знал, что вы умеете говорить так долго.
– Я понимаю, что вы здесь тренер и все такое, но, если не возражаете, сэр, позвольте спросить, – сказал Аджай. – Кто вы?
– Отличный вопрос. Я хочу сказать, кто вы? ЦРУ или что? – спросил Ник.
Джерико закрыл глаза и еле заметно покачал головой.
– Даже ты в состоянии понять, Маклейш: я ваш лучший шанс дожить до очередного дня рождения.
– Да, хорошо, – сказал Ник, задумчиво кивая. – С этим я могу поработать.
– Я могу объяснить, – сказал Уилл, доставая что-то из кармана. – Я вам говорил, что у меня есть друг, который мне помогает. Тот самый, что рассказал мне о порталах и «Рыцарях» и дал мне эти очки.
– Полагаю, речь о твоем предположительно мертвом пилоте вертолета, – сказал Аджай, глядя вверх и налево и словно освежая память.
– Верно, – сказал Уилл. – Только в нем нет ничего предположительного. Элиза с ним знакома… ну, типа того.
– Дейв, – сказала Элиза.
– А это было до того или после того, как вендиго утащил Дейва в Небытие? – спросил Аджай.
– После. – Элиза кивнула. – Брук тоже его видела.
– Совершенно верно, – подтвердил Уилл. – Перед тем Дейв сказал, что в школе я встречу того, кто поможет мне пройти через это. Так что…
Уилл повернулся к тренеру Джерико и протянул руку, словно представляя его другим. Джерико, подыгрывая ему, сделал легкий приветственный жест.
– Да, понимаю, – сказал Аджай. – Но не потрудитесь ли прояснить, сэр, каково точно ваше отношение к нынешней… ситуации Уилла?
Джерико вздохнул и покачал головой.
– Прошу прощения за то, что упорствую в расспросах, сэр, – сказал Аджай, ломая руки. – Но как неофициальный Хранитель Истины нашей небольшой неофициальной группы могу заявить, что нам всем было бы чрезвычайно полезно иметь хотя бы какое-то представление о вашем месте во всем этом.
Джерико снова посмотрел на Уилла. Тот виновато пожал плечами.
– Думаю, вы должны им сказать.
– Во-первых – ладно – я слышал все, что рассказывают обо мне ученики, – раздраженно сказал Джерико. – Для начала? Я не праправнук Бешеного Коня.
– Ой.
Ник выглядел разочарованным.
– Я прапраправнук Бешеного Коня, – сказал Джерико, поднимая три пальца. – Меня дико злит, что вы, кретины, никогда не можете посчитать правильно.
– Я знал, – сказал Ник, поворачиваясь к Аджаю в поисках одобрения. – Я ведь тебе говорил, верно?
– И что означает эта ваша замечательная родословная для нас? – спросил Аджай.
Джерико отошел к опушке чащобы. И заговорил – негромко, почти шепотом, не отрывая взгляда от леса:
– Это был наш дом, очень долго, больше десяти тысяч лет. Легенды говорят, что моему народу давно было известно кое-что из того, что вы видели внизу.
– И что сделал ваш народ?
– Он мало что мог сделать. Здесь властвовали темные силы, но они, казалось, спали. Поэтому в моем роду всех… назначали хранителями, на случай, если часть их проснется. Но на несколько поколений эта традиция была утеряна – после того как мое племя выжили с этих земель.
– И в это время – делая грамотное предположение – в город приехали старик Иен Корниш и его семья, – сказал Аджай.
– Верно, – ответил Джерико.
– И пошло веселье, – сухо заметила Элиза.
– Погодите, вы хотите сказать, что вы последний в роду чуваков-шаманов? – спросил Ник, морща лоб.
Джерико повернулся и посмотрел на него, но его голос доносился словно издалека:
– В резервации им приходилось скрываться, чтобы выжить. Времена менялись. Подавляя свои способности, они их постепенно теряли. Нам пришлось переселиться в города.
Мой дед был автомехаником в гараже в Сене-Поле. Отец водил грузовик в колледже, потом преподавал общественные науки в государственной школе. Но они оба знали историю нашей семьи и, как только я достаточно подрос, рассказали ее мне. Так им пришлось почти сто лет хранить традиции в тайне. Так легче выжить.
Но положение вновь изменилось. Наше поколение оглядывается назад, на прошлое, и понимает, как много мы потеряли. Я был почти ваших лет, когда решил попробовать изучить старые традиции.
– И что? – спросил Аджай.
– Пришлось выследить одного старого простофилю. Он жил один в юрте в Черных холмах. Шаман и знахарь почти девяноста пяти лет. И не слишком здоровый: полуслепой, полуглухой, с кожей, как у аллигатора, и с норовом змеи. Немногие уцелевшие соплеменники сказали мне, что он единственный, кто способен научить меня старым традициям. У него не было ни воды, ни сортира, а в кармане – вошь на аркане, но я сразу увидел, что он держится с бóльшим достоинством, чем любой другой, с кем мне приходилось встречаться.
Вначале он не стал со мной даже разговаривать. Сделал вид, что ничего не слышит, твердил «уходи». И мне пришлось спать на земле у входа в его юрту. Мне потребовалось полгода, чтобы убедить его, что я настроен серьезно, прежде чем он сказал хоть слово.
– И он стал вашим учителем, – тихо сказала Элиза.
– И, полагаю, научил вас мистическим – или лучше сказать, – традиционным вещам, – сказал Аджай, глядя на кожаный мешочек на шее у Джерико. – Говоря по-шамански.
– Верно.
Джерико снова осмотрел их.
– Например…
– Через несколько лет он рассказал мне, что скрыто в недрах нашей земли, – сказал Джерико, пропуская мимо ушей предложение Аджая рассказать подробности. – И почему необходимо, чтобы кто-то из нашего племени занял этот пост. Он решил, что, поскольку я пришел тогда, когда пришел, я и есть такой человек. И с тех пор, больше двадцати лет, я – страж.
– Тренер, – искренне сказал Ник, – то, чем вы с нами поделились, – дико мощно, супер, хоть я из этого почти ничего не понял, но что насчет лично вас? Все это время я думал, что вы просто обычный тренер, как все прочие, мне очень-очень-очень жаль, если я когда-нибудь сердил вас.
– Что значит «если»? – спросил Джерико.
– Хорошо сказано, Ник, – заметил Аджай. – Искренне и на редкость невнятно.
– Думаете, мне нравится эта работенка? – сердито спросил Джерико. – Отказаться от нормальной жизни и стать нянькой при избалованных детках из правящего класса ради возможности присматривать за грудой старых костей?
– Значит, вы, типа, не злитесь, тренер? – спросил Ник.
Джерико с тяжелым вздохом прислонился к дереву.
– Говорю вам это только потому, что, если не переживу то, что нам предстоит, я бы хотел, чтобы кто-нибудь живой знал мою историю.
– Вы полагаете, что мы все это переживем, – сказал Аджай.
– Как нам их остановить? – спросила Элиза.
– Да, чувак, каков план?
– Убедившись, что я полностью завоевал доверие деда, я попрошу его отвести меня к Резаку, – сказал Уилл. – Я украду его, и мы попробуем вернуть Дейва.
– Мы пойдем в Небытие? – спросила Элиза, глядя на него.
– Да.
– Подождите… что? – спросил Ник.
– Мы все? – уточнил, поморщившись, Аджай.
– Даже не начинай, – сказал Ник, протягивая руку.
– У тебя есть хоть малейшее представление о том, что там и где там может быть Дейв? – спросила Элиза.
– Да – ответ на первый вопрос. Насколько мне известно, там так опасно, что словами не опишешь, – сказал Уилл. – Нет – ответ на второй. Понятия не имею, где он.
– Как мы узнаем, что он еще жив? – спросил Ник.
– Он не был жив, когда я с ним познакомился, – сказал Уилл.
– Как это?
– Он хочет сказать, что они никак не могут его убить, потому что он уже мертвый, – сказал Джерико.
– Так сказал и он сам, – заметил Уилл.
– Но почему? – спросила Элиза, бросив на него пронзительный взгляд. – Почему мы стараемся найти Дейва?
– Потому что я считаю, что «Рыцари» и Команда Иных – те твари, которых мы видели внизу, – собираются сделать свой ход. Со дня на день они могут использовать своих монстров, чтобы начать крупномасштабное вторжение к нам. Под нами я имею в виду не просто нас – я имею в виду весь наш мир. Согласно Иерархии, эти твари намерены смести человечество с лица Земли и снова завладеть ею, и, если Иерархия права – вся наша надежда на Дейва.
– А что этот мистер Дейв может сделать такого особенного? – спросил Ник.
– Он может обрушить на их головы всю тяжесть Иерархии. Призвать свою уродскую кавалерию. – Уилл сразу посмотрел на Джерико: – Извините за выражение.
– Я бы не выбрал эти слова в первую очередь, – заметил Джерико.
– Давайте назовем это «Вак’ан танка», – предложил Уилл.
– Хорошее название.
– А почему бы тебе не предупредить Иерархию самому? – спросила Элиза. – Зачем нам для этого Дейв?
– Я не знаю, с чего начать, – сказал Уилл. – Я даже не знаю, где эта Иерархия. Дейв мне так и не сказал.
– Чувак, да просто выйди наружу и крикни.
– Просто чтобы не спорить: Уилл, а что случится, если мы не спасем твоего старого приятеля Дейва? – спросил Аджай.
– С очень большой вероятностью мы увидим конец света. Той жизни, какую знаем, – ответил Уилл.
Чего не сказал Уилл и что тревожило его сильнее всего, так это что он уже несколько месяцев не слышал от Дейва даже шепота и, как ни старался, не мог выйти на контакт с ним посредством выработанной ими мысленной связи. Единственная причина, по которой он считал необходимостью спасение Дейва, заключалась в том, что Уилл верил в его исключительную способность выживать. И тем не менее Уилл не мог прогнать мысль о том, что, возможно, ведет своих друзей к гибели.
– Хорошо, допустим, мы каким-то образом найдем и вытащим твоего дорогого друга, покойника Дейва, – сказал Аджай, который расхаживал, заложив руки за спину, – из тех неприятных обстоятельств, в какие он попал в страшном ином измерении. Подумал ли ты о том, как мы сами оттуда выберемся?
– Да, – сказал Уилл. – Резак. Он действует в обоих направлениях, я думаю: туда и обратно.
– Утешительно, – сказал Ник.
– Значит, нас пятеро, – сказала Элиза, вставая. – Мы ищем мертвого парня в каком-то смертельно опасном месте вне наших измерений, и нам противостоят легион разгневанных демонов и армия их монстров.
– Похоже на честную борьбу, – сказал Ник.
– Что ж, если у вас есть кто-то еще, кого вы хотели бы прихватить с собой, – сказал Уилл, – предлагайте.
– Мы никого не должны брать с собой, – сказал Джерико. – Чем меньше отряд, тем лучше. Элемент внезапности, и меньше целей, за которыми можно следить.
– Мы очень многое должны сделать, чтобы подготовиться, – сказал Уилл. – Тайная подготовка займет не одну неделю. Мы должны быть готовы все бросить и выступить немедленно, и, если мы хоть чем-то выдадим этим тварям, что задумали, – нам крышка.
Все затихли.
– Так кто со мной? – спросил Уилл.
Подняли руки Ник и Элиза. Потом Джерико, что удивило Уилла. Джерико заметил его взгляд.
– Для любой полевой вылазки требуется присмотр взрослого, – сухо сказал он. – Правило школы.
– Вы вовсе не обязаны…
– Подожди, Уилл, – сказал Аджай и обратился к Джерико: – Скорее всего, это потребует от вас использования ваших способностей, возможно даже, превращения в медведя?
Джерико раздраженно посмотрел на него:
– Если бы знал.
Аджай поднял руку:
– Если он идет, я тоже.
– Еще одно. Даже если у нас все получится, «Рыцари», вероятно, будут поджидать нас здесь, когда мы вернемся, – сказал Уилл. – Дейв говорил мне, что в Небытии «нет времени».
– Ты хочешь сказать, что мы вернемся в наш мир в ту же секунду, как уйдем? – сказал Аджай.
– Возможно.
– Дичь какая, – сказал Ник, хватаясь за голову.
– Правда? – спросил Аджай. – А все остальное, по-твоему, нормально?
– Не знаю, чувак, все эти путешествия во времени – меня словно по башке треснули.
– Ты прав, Уилл. Когда мы вернемся, – сказал Джерико, – нам и понадобится вся помощь, какую только можно будет получить.
Все ненадолго задумались, но никто ничего не сказал.
– Кому еще мы сейчас можем доверять? – спросила Элиза.
– Ну, у меня кое-кто есть, – сказал Ник. – Может, больше, чем один человек. Не из школы, но ужасно сильный. И этот чувак может привлечь кое-кого еще более сильного.
– Кто бы это мог быть? – спросила Элиза.
– Наш старый приятель Непстед, – сказал Ник. – Человек-пузырь. Зверь в подвале. Кто еще, кроме меня, думает, что призвать нам на помощь Гигантского Кальмара – суперская мысль?
– Кто, скажи на милость, может помочь тебе сделать это? – спросил Уилл.
Ник достал из кармана измятый и смутно знакомый листок бумаги, который выглядел так, будто Ник таскал его с собой несколько месяцев. Он развернул листок, показал им, и Уилл сразу его узнал: яркая реклама вечера профессиональной борьбы на местном ринге за пределами кампуса; пять портретов ведущих борцов.
– Ох, только не это, – сказал Аджай.
– Верно, – сказал Ник; потом показал на один из портретов. – И провалиться мне на месте, если этот чувак не уговорит Непстеда поддержать нас.

 

Ник отвел их к большой площадке с потрескавшимся асфальтом за границами городка, на парковку при старой заброшенной фабрике. Четыре дома на колесах образовали квадрат, из пространства внутри доносились голоса. Дома на колесах выглядели потрепанными, поблекшими, с бортами, обшарпанными от старости. Они подошли к ближайшему трейлеру и громко постучали в дверь. Голоса стихли.
Мгновение спустя они услышали внутри шаги, и весь караван задрожал, сотрясаясь при каждом приближающемся шаге. Дверь приоткрылась на шесть дюймов, в щели появилось огромное квадратное лицо, обрамленное кудрями, и посмотрело на них.
– Чего хотите, мясо?
Голос человека был наполовину хрипом, наполовину рычанием.
Аджай укрылся за Ником и Уиллом.
– Зачем нам мясо? – шепотом спросил он.
– Он не спрашивал, нужно ли нам мясо, – прошептал в ответ Уилл. – Он так назвал нас.
– Понятно.
– Нам нужно поговорить с «Профессором», – сказал Ник.
– Сегодня никаких автографов, ребята, – сказал человек.
Он начал закрывать дверь. Уилл сунул в проем ногу.
– Нам не нужен его автограф, – сказал Уилл. – Дело важное.
Человек долго с любопытством рассматривал их; потом с подчеркнутой вежливостью спросил:
– И как сказать – кто хочет его видеть?
Уилл расслышал в его басе намек на бруклинский выговор.
– Передайте Генри, что пришли от его старого друга из Флэгстаффа, из Аризоны, – сказал Ник.
Птичьи глаза, глубоко посаженные на массивном черепе, сузились; человек снова осмотрел Уилла, Ника и Аджая.
– Ждите здесь, – сказал он.
Дверь закрылась, и он ушел.
– Знаете, кто это? – прошептал Ник.
Уилл и Аджай отрицательно покачали головами.
– Чуваки, это же Варвар! – сказал Ник, с трудом сдерживая волнение.
Уилл и Аджай переглянулись и пожали плечами: «Понятия не имеем, кто это».
Уилл знаком велел остальным замолчать; все трое прислушивались. Вот открылась задняя дверь, потом раздались голоса, один громче остальных. Мгновение спустя задняя дверь снова открылась, и кто-то направился к входу; от его шагов вагончик раскачивался.
Когда дверь распахнулась, все отступили на шаг. На этот раз великан – Уилл решил, что его рост по меньшей мере шесть футов шесть дюймов, а вес не меньше трехсот фунтов, – жестом пригласил их войти. Его черные волнистые локоны вздрагивали при каждом шаге и ниспадали на плечи. Он был без рубашки, в одних плавках. Мускулистый торс был безволосым, а по цвету и структуре напоминал коричневый кожаный диван.
Трое вошли и прошли через трейлер к двери в противоположном конце. Их проводник непрерывно встряхивал волосами, отбрасывая их с лица. Он открыл заднюю дверь и знаком пригласил их пройти.
– Прошу, – сказал Варвар.
Они вышли в небольшой двор, образованный четырьмя трейлерами, – на участок разбитого бетона, в щелях которого росла ломкая трава. В центре этой площадки стояла светло-красная палатка, высокая и необычайно просторная. Где-то звучала негромкая цыганская музыка, пахло жареным мясом. Они подошли к открытому клапану и заглянули.
Роскошные ковры, подушки, подвесные светильники и декоративные коврики на полу придавали обстановке восточный оттенок. В воздухе висел дым, экзотические ароматы благовоний и пряностей. На диване в тигриную полоску лежала высокая мускулистая женщина в цельном купальнике (длинные светлые волосы были небрежно собраны на макушке) и читала какой-то роман в мягкой обложке. Возле дивана стоял столик с большими каменными шахматами – недоигранная партия.
В высоком кресле, похожем на трон, сидел человек; положив ногу на ногу и опираясь подбородком на руку, он изучал шахматную доску. На нем был винтажный пуловер с эмблемой «Чикаго буллз», красные тренировочные штаны и классические «Эйр Джорданс». Лицо украшала аккуратная бородка; лет человеку было примерно сорок. Пропорциональная фигура, но рост не больше четырех с половиной футов. Он посмотрел на вошедших и поманил к себе. Он казался скучающим и расслабленным, но Уилл заметил стальной взгляд, противоречивший скромной позе.
– Приветствую, болельщики, – сухо сказал этот человек властным голосом на октаву ниже, чем они ожидали.
– Здравствуйте, сэр, – сказал Ник.
– Спасибо, что согласились встретиться с нами, – сказал Уилл.
Оба подтолкнули стоявшего между ними Аджая.
– Поистине большая честь, мистер Профессор, сэр.
– Вы представляете «Гильдию лилипутов», или это визит от местной организации моего фанклуба? – спросил «Профессор».
– Ни то, ни другое, сэр, – ответил Ник, а потом добавил, понизив голос: – Хотя, если разрешите, я хотел бы прикупить, что я ваш величайший фан.
– Присовокупить, – поправил Аджай.
– Тогда чему обязан удовольствием общаться с вами? – спросил «Профессор».
– На самом деле, Генри, мы хотим поделиться с вами кое-чем совершенно необычным, – сказал Уилл.
Стоило ему упомянуть имя, как «Профессор» посмотрел на томную блондинку, внимательно наблюдавшую за ними поверх своей книжки, и она приподняла одну изящную бровь. Хотя блондинка не шелохнулась, Уилл заметил, как напряглось и напружинилось ее тело; от этой женщины исходило ощущение угрозы, на что он никак не рассчитывал.
– Насчет Флагстаффа, – сказал «Профессор».
– Да. – Уилл достал из кармана фотографию, поблекшую и пожелтевшую вырезку из газеты. – Точнее, мистер Непстед, речь о вашем отце.
Он протянул фотографию – снимок держащей младенца улыбающейся молодой пары у магазина в каком-то жарком пустынном городке, и глаза у «Профессора» округлились. Он взял фото у Уилла. Блондинка увидела напряжение на его лице, опустила книгу и села. Варвар сделал пару шагов от входа.
– Мы считаем, что на этом снимке вы, – сказал Уилл. – С матерью и отцом.
– Мой отец погиб в автокатастрофе, – осторожно сказал Генри. – Сорок лет назад.
– Я знаю, что так вам сказали, – ответил Уилл. – Но он жив. И мы знаем, где он.
Взгляд Генри стал недобрым; пробежав по лицам всех троих, он остановился на Уилле.
– Такие подростковые штучки меня не забавляют.
– Я понимаю ваши чувства, – сказал Уилл как мог искренне и убедительно. – Но розыгрыши на такие личные темы – последнее, что мы попробовали бы устроить. То, чем мы собираемся поделиться с вами, серьезно, как сердечный приступ.
– Где вы это взяли? – спросил Генри.
– У вашего отца, – ответил Уилл. – И мы можем отвести вас к нему.
«Профессор» быстро посмотрел на Варвара и на блондинку. Уилл понял, что он дал им незаметный сигнал: успокойтесь, разговор будет продолжен.
– Оскар, – обратился он к Варвару, – давай не забывать о вежливости. Почему бы тебе не принести гостям что-нибудь выпить?
– Пиво? – спросил Оскар.
– Думай головой, Оскар, – терпеливо сказал «Профессор». – Ты ведь не хочешь спаивать несовершеннолетних?
Оскар задумался – это давалось ему с видимыми усилиями; потом щелкнул пальцами и указал на мальчиков:
– Рутбир.
Варвар, топая, вышел. Блондинка сделала вид, что продолжает читать. «Профессор» жестом пригласил мальчиков сесть на подушки перед его креслом и подался вперед, положив руки на колени.
– Я весь внимание, – сказал он.
Назад: Два Житейская заповедь Уилла № 2: Нельзя прожить свою жизнь дважды
Дальше: Четыре Житейская заповедь Уилла № 4:Если задуманное требует от тебя «умри, но сделай», возможно, ты захочешь пересмотреть свои планы