Книга: Гарри Поттер и Корона Теней
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

 

— Интересно бы знать, где мы находимся, — мечтательно произнес дроу.
Спутники "обжили" одну из квартир на первом этаже относительно целого здания. Второй этаж, судя по всему, разрушился еще до переноса на остров, так что товарищи не опасались сюрприза в виде случайного обвала.
Кай'лин, так и не пришедшая в сознание, лежала на видавшем виде диване, который смастерили еще в те времена, когда статуя на площади была живым человеком и руководила великой страной. Остальные сидели кружком на изъеденном молью ковре и маялись от зноя. Несмотря на укрытие, защищавшее от прямых солнечных лучей, температура воздуха зашкаливала за все мыслимые пределы. Жаловался даже Эрмин, привыкший жить в раскаленной пустыне.
— Вне времени и пространства, — передразнил старого вампира Гарри Поттер.
— Ерунда какая-то, — буркнул охотник. — Как можно переместить куда-то целый город.
— Не целый, а только часть, — поправила Аня. — Меня же притащили из родного мира в кровать к столичному эскулапу. Если это удалось одному, то группе могучих колдунов не составит труда швыряться целыми планетами, как шариками в пинг-понге.
— Где? — не понял Эрмин.
— А, забей.
Волшебник поднялся и подошел к окну. Смирнов давно слез с памятника и невесть куда запропастился. Старый безумец вынуждал гостей острова постоянно быть начеку, что никак не способствовало успокоению и душевному равновесию. Если бы не жара, расплавлявшая мозги, наверняка бы не обошлось без пары крепких ссор.
— Пить хочется, — сказала Аня. — И жрать.
— Если на острове и была еда, то вампир ее всю подточил. Иначе как он тут выживал столько времени.
Гарри Поттер покачал головой.
— Дети ночи могут вообще не есть. Особенно в истинном обличии. Кровавая жажда — вопрос иной, хотя и ее можно утихомирить. Меня смущает другое.
Охотник навострил уши.
— Симон спокойно шастает под здешним солнцем. Я — тоже. Знаешь, о чем это говорит? Этот свет — не настоящий. Как, вероятно, и все вокруг.
Эрмин взял со стола фарфоровую чашку и разбил о стену. Послышался звон рассыпавшихся осколков. Одним из них охотник слегка надрезал кожу на кулаке. Из ранки проступила капелька алой крови.
— Как-то не заметно, что остров иллюзорен.
— Так, стоп! — возмутилась Аня. — Ждем вечера, и как только зной спадет, идем искать пропитание.
С идеей согласились. Прошел час, два, шесть, а вечереть никто и не думал. Как стоял жгучий полдень, так и остался.
— Влипли, — пробубнил Гарри Поттер. — Так, вы оставайтесь здесь, а я отправлюсь на разведку. Если Симон жил тут четыреста лет, значит, и я не помру в первый же день. Постараюсь скоро вернуться.
На шатание по развалинам ушло около часа. Солнце по-прежнему накаляло макушку, а поиски так и не сдвинулись с мертвой точки. В нагромождениях непонятного хлама не нашлось ничего живого. Абсолютно. Камня, железа, какого-то странного разноцветного материала — легкого, но довольно прочного — хоть отбавляй. Но ни травинки, ни соринки, ни макового зернышка. Про животных и говорить не стоит. Совершенно безжизненная свалка, вырванная откуда-то и перемещенная куда-то. Иначе и не скажешь.
От бесцельного брожения волшебника отвлек слабый пшик — будто недовольная кошка зашипела на обидчика. Звук донесся из темного провала подземелья, расположенного рядом с входом в дом. Помнится, Аня называла вход подъездом, а углубление — подвалом.
Звук повторился. На всякий случай Гарри Поттер метнул во мрак шарик света, но тот будто растворился на подлете, так ничего и не осветив.
— Кто там? — с вызовом произнес целитель, приготовившись отражать нападение.
— Сто грамм, — прохрипело из подвала. — Заходи быстрее, а то заметят еще.
Волшебник как стоял, так и остался — только правая рука превратилась в стальную клешню. Такой и кишки вырвать можно и голову отсечь без труда.
В ответ послышалось недовольное кряхтение. Из темноты показался сухонький старичок в одних синих штанах. На горбатом носу поблескивали золотистые очки.
— Не признал, дорогой?
— Нет, если честно. Скажите, а здесь вампир не пробегал? Чудовище такое крылатое...
— Дурень ты. Это ж я, Симон. Давай внутрь быстрее.
В убежище островитянина царил приятный уют, несмотря на тесноту и влажность. Последнюю, кстати, можно с уверенностью отнести к плюсам берлоги, нежели к минусам. Особенно с учетом местного климата.
Интерьер составляли круглый обшарпанный столик, уже привычный Гарри Поттеру диван и широченный книжный шкаф, заваленный разномастным хламом. Старик прислонился к стене и жестом пригласил гостя присесть.
— Угощать, к сожалению, нечем. Все угощения кончились в первые десять лет.
— Ты... то есть, вы сейчас разговариваете нормально. Ваше безумие — какая-то игра?
— Верно, мальчик. Хотя, какой ты мальчик, ты ж меня старше хрен знает насколько.
Гарри Поттер понятия не имел, кто такой хрен и почему он много знает, но решил эту тему не развивать.
— Я надеюсь, тот жирдяй не был вам дорог? Не сдержался, понимаешь ли. Столько лет без крови.
— Не, мы его тоже ненавидели. А почему вы притворились сумасшедшим?
— Потому, что среди вас есть один, кто выдает себя за другого.
Брови волшебника поползли вверх. Вот это поворот!
— И кто это?
— Не знаю. Если б знал — сразу бы башку откусил. Но этот некто умело прячется в толпе. Пока вы вместе — его невозможно отследить.
— Но кто он на самом деле?
— Не могу сказать точно. Поэтому, друг мой, внимательно присматривайся к соратникам. Угроза притаилась гораздо ближе, нежели кажется.
Старик достал из шкафа небольшую прозрачную бутылку. На этикетке был нарисован лысый мужичок с хитрым взглядом. Прочитать название Гарри Поттер, само собой, не мог, так как совершенно не знал языка.
— Водочка. Четыре века выдержки, — хохотнул Смирнов. — В свое время обещал себе, что отпраздную ею освобождение.
Старик откупорил бутылку, принюхался и удовлетворенно сморщился.
— Эх, забористая.
— Не отравитесь?
— Да по хрену уже! Я ж говорю, буду праздновать освобождение из этой задницы. Но перед тем как уйти — скажу тебе одну вещь. Никогда не пускай вампиров в свой мир. То, что ты видишь на острове — куда целее и краше руин на моей планете. Будь здоров!
Симон сделал большой глоток, крякнул и рухнул на стол. Стало ясно, что в ближайшее время никакого разговора не выйдет.
Закрыв дверь в подземное убежище, Гарри Поттер зашагал по площади. Слова старика не давали покоя. Быть может, он просто сбрендивший на солнышке дурачок, а что если нет? Что, если в компании целителя завелся тайный агент тех же вампиров? Кто это может быть? Да кто угодно!
Аня — призвана с планеты, давно захваченной и разрушенной. Ведь Смирнов на острове четыреста лет. Значит, как минимум четыре века родной мир девушки под когтистой ступней. А то и вовсе уничтожен. Хотя, если время на острове действительно застыло, то...
Волшебник затряс головой. Он терпеть не мог измышления о взаимодействиях со временем. В Академии на первых курсах даже предмет такой преподавали — философия временного континуума. И профессор часто задавал один и тот же любимый вопрос — что будет, если человек встретится с самим собой из иного времени. Например, из будущего. И ответ на эту глупость профессор еще и требовал обосновать.
Вздохнув, Гарри Поттер решил заняться Аней позднее, когда голова остынет.
Идем дальше. Эрмин — охотник Пустошей. Всю жизнь провел среди безжизненных каменных равнин и пещер. Отец — могущественный волшебник, причастный к гибели целого города. Могли ли вампиры выйти с ним на связь? Да запросто.
Кай'лин — королева-непоседа, постоянно разъезжающая по дальним (и не очень) странам в поисках приключений. Целитель сразу вспомнил свое заражение. Не прошло и пары лет в столице, а симпатичная девушка уже впилась в шею длинными клыками. Могли ли кровососы завербовать королеву во время путешествия? Запросто. Густонаселенные селения — любимое место гнездовья упырей.
А может, старик имел в виду Гарри Поттера?
В итоге волшебник запутался еще больше. Ясным как день божий оставалось одно — нельзя никому доверять. Ну, разве что Эрмину. Ведь он спас от истребителей. А что если он убил солдат Рауна, потому что натаскан в подобных боях? А кто постоянно сражается с истребителями вампиров? Естественно, вампиры!
Нет, никому не доверяем.
С этой мыслью Гарри Поттер вошел в квартиру. Королева уже оклемалась, но продолжала валяться на диване, страдая от зноя. При виде волшебника она картинно закатила глаза и застонала.
— Какие новости? — спросил дроу.
— Никаких. Еды нет, воды тоже. Только камни и мусор.
— А давайте попробуем уплыть отсюда? — предложил Эрмин.
— На чем? На каменном плоту? — хмыкнула Аня.
Товарищи замолчали, углубившись в тяжелые думы. Но Гарри Поттер прекрасно понимал, что как минимум один из троих размышляет не о спасении, а о мировом господстве. Хотя, стоит ли вообще обращать внимание на слова безумного старика?
Волшебник вздохнул. Лучше бы сидел в доме и никуда не выходил. Теперь голова постоянно ноет от жары снаружи и напряжения внутри. Мозг скрупулезно обрабатывает поступившую информацию и пытается вывести единственно верное решение.
А стоит ли вообще выстраивать логические цепочки? Быть может, нужно заставить агента проявить себя? Если Симон прав, то главная задача шпиона — открыть спрятанный в шахте портал, через который хлынет орда кровососов. В одиночку у него диверсия не получится — иначе бы не таскался с шайкой приключенцев. Следовательно, остается один единственный вариант, которой заставит гада показать зубки.
— Знаете, — задумчиво произнес Гарри Поттер, — если будет суждено вернуться домой — ни за что не поеду в Северный союз. Гори эта шахта адским пламенем, вместе со всеми вампирами.
Спутники лишь пожали плечами и добавили несколько фраз, которые можно свести в одну:
— Да, к черту этих гномов. Нам бы с острова смыться.
План провалился. Видимо, агент не настолько глуп. Да и с чего вообще он должен быть глупым? Дураков на такие должности не берут. Ну и загадка. Интересно, куда делся назойливый внутренний голос со своими полезными советами? С момента попадания на остров от него ни одной весточки, что уже само по себе странно.
— Ладно, — Гарри Поттер хлопнул по коленям и резко поднялся. — Вы как хотите, а я планирую сделать плот. Аня — ты лучше всех разбираешься в местном хламе. Где можно раздобыть хорошую, качественную древесину?
— Попробуй раскурочить кровати и шкафы. Сделаны они, правда, не совсем из дерева — но, может, и поплывут. Только вот смысла в твоем плаванье нет.
— Почему?
— Если мы находимся нигде, то и уплывем в никуда. Это же логично.
— Плевать. Сидеть без дела и подыхать я не желаю. Кто со мной?
Вызвались все. Опять никаких подозрений, которые могли бы пасть на лодыря, не заботящегося о побеге. Спустя энное количество времени (точнее сказать сложно — светило всегда в зените, а часов не нашлось) соратники натаскали неплохую горочку досок. В ход пошла практически вся уцелевшая мебель, крошимая на составные части мечом Кай'лин.
Королева, к слову, больше в обмороки не падала, но держалась от волшебника в сторонке и старалась не говорить без особой нужды.
Насобирав необходимое количество материала, судостроители оттащили его на побережье. Из разрезанных простыней накрутили жгутов и стянули доски. Часть старого кресла превратили в руль, из обломков поменьше сколотили весла. О парусе, естественно, заботиться не стали — кому он нужен, если ветра нет. Главное поймать таинственное течение и можно попытать счастья.
— Неудачная, мне кажется, затея, — молвил Эрмин, помогая вампиру сталкивать плот в воду. — Без еды и воды мы преставимся очень скоро. И будут наши мумии бороздить безбрежные просторы.
— Тогда оставайся и подыхай на земле, — ответил Гарри Поттер. — Ну что, все на борт.
Под общим весом плавсредство просело настолько, что пришлось грести по пояс в теплой пене. Несмотря на усиленную греблю, плот удалось отогнать от берега метров на десять, прежде чем кончились силы.
Течение легко подхватило плот и потащило прочь от проклятого острова. Но радость беглецов оказалась преждевременной. Спустя четверть версты плот замер, немного покрутился на месте и вернулся к полосе прибоя. В то же самое место, откуда стартовал.
— Приплыли, — произнес волшебник, добавив пару непечатных словечек.
— Вы, ребята, как хотите — а я больше не могу, — прошептала королева и припала губами к соленой воде. Бедолагу немедленно подхватили под руки и вытащили на пляж.
— Воду можно выпарить, — кстати вспомнила Аня. — Нас в школе учили одному фокусу. Пойдемте.
Для фокуса понадобилось два ведра и клеенка, найденная в одной из квартир. Согнув один конец скатерти в виде желоба, девушка поместила его над пустым ведром. А остальной частью накрыла полное. Спрятавшись в тенек, робинзоны принялись ждать.
— Пойду, проверю, — сказала Аня и ушла за ведром.
Действительно, в пустой емкости собралось немного влаги. Первой дали попробовать изобретательнице сего замечательного метода добычи пресной воды. Почмокав губами, девушка скривилась:
— Соленая, блин.
— Есть еще способы? — поинтересовался Эрмин.
— Ага. Но для этого нужна куча всяких штук, которые мы вряд ли тут раздобудем. Так что с водичкой облом.
— Я умираю, — простонала Кай'лин.
— Брат, ты слышишь меня?
Гарри Поттер резко вскочил и умотал в соседний дом, сославшись на зов природы. К удивлению, он был чертовски рад возвращению внутреннего голоса.
— Да, слышу.
— Чувствую, у тебя много вопросов. Однако говорить буду я. Твое намерение открыть шахту еще в силе?
— Да, — ответил волшебник, однако дрожащий голос выдал ложь.
— Не верю, — усмехнулся невидимый собеседник. — Ты начал подумывать о предательстве еще до отплытия. От меня мыслишки не скроешь, брат. Так что пришлось немного подкорректировать курс.
Голос зловеще рассмеялся.
— Это твоих рук дело?
— Не моих лично. Наших. Я отвечаю лишь за наставление тебя на путь истинный. Так вот — слушай внимательно. Первой сдохнет госпожа владычица. Она совсем слабенькая, чуть-чуть ей осталось. Второй отдаст черту душу Анюта. Девушка сильна телом и духом, и будет сражаться до последнего. Но тем сильнее будут муки, ибо смерть от обезвоживания неизбежна. Дроу продержится дольше всех. Возможно, даже пару суток — он к таким ситуациям привычен. А вот ты, брат, будешь сохнуть на острове до конца времен, как и старик. Он, кстати, здесь по той же причине. Предательство. Я не буду требовать ответа незамедлительно. Когда сдохнет парочка близких тебе людей — тогда вернемся к разговору. Думаю, таких мер будет достаточно, чтобы склонить тебя в нужную сторону. До свидания, брат.
— Стой! — закричал волшебник. Но тщетно. Голос молчал.
Значит, его ведут до сих пор. Вне зависимости от места и времени тайно наблюдают, давая подсказки на ключевых поворотах. От вампиров не скрыться даже у черта на куличках. Что же, весьма логичная тактика. Если нет возможности атаковать в лоб — устраивай диверсии, вербуй агентов и подготавливай площадку для плацдарма. А уж кто-кто, а кровососы вербовать умеют очень эффективно. Один укус — и делай потом что хочешь.
А вариантов всего два. Расстаться с жизнью или выполнять приказы хозяев. Вполне вероятно, что все приключения волшебника организованы незримыми покровителями. И суд в столице, и бегство, и погоня. И нужные люди в нужном месте, без которых конечная цель станет трудновыполнимой.
Похищение Ани направило расследование в нужном направлении. Эрмин, совершенно случайно встретившийся на пути, помог преодолеть смертельные опасности Пустоши. Без власти и влияния Кай'лин добраться до северных берегов было бы крайне сложно. Да любой из них мог представлять интересы захватчиков, как и говорил старик.
Когда Гарри Поттер вернулся, товарищи сидели вокруг королевы. Волшебникийка выглядела очень скверно. Лицо покрывали розовые пятна, на которых блестели крупные капли пота. Она постоянно шевелила губами, едва слышно проговаривая:
— Пить.
Эрмин подошел к соратнику и тихо, чтобы не услышали девушки, шепнул:
— Ей остался от силы час. Если мы не раздобудем воды, королева умрет.
— Так, я скоро вернусь. Попробуйте сделать компресс из морской воды. Хотя, черт возьми, это не поможет — она теплее парного молока. В общем, займитесь чем-нибудь, а я схожу в гости к одному товарищу.
Охотник понимающе кивнул.
— Ну что, раскусил шпиона? — едва ворочая языком пробубнил Смирнов.
Бутылка на столе давно опустела. Да и толку от нее — крепким алкоголем жажду не утолишь.
— Нужна вода. Срочно.
— В океане набери, — усмехнулся Симон. — Нету воды. И не было. Как и жрачки. Это тюрьма особого режима, а не курорт. Если дорога жизнь товарищей — прими их условия.
— Откуда...
— От верблюда. Думаешь, я сюда в одиночестве попал? Хах, нетушки. Всю семью приволокли. И друзей лучших. А мне оставалось сидеть и смотреть, как они подыхают. На северном берегу могилки лежат. Восемь штук.
Целитель в бессилье опустился на диван и закрыл глаза.
— Так что выбирай. Но помни — обман раскроют сразу. В головушке небось разговаривают уже?
— Давно, — шепнул волшебник.
— Ага. Все мыслишки как на ладони.
— Значит, вариантов нет?
— Именно так.
В очередной раз волшебник вернулся несолоно хлебавши. На пороге его встретил Эрмин — бледный как мел, несмотря на темную кожу.
— Кай'лин умирает.
— Черт, — волшебник ударил кулаком по двери. Потом еще, да так, что разбил в кровь костяшки. — Я согласен! Согласен! Слышите меня?
Глаза дроу округлились, он поспешил отойти на шаг назад, дабы не попасть под раздачу. Гарри Поттер продолжал молотить ни в чем не повинные доски, а затем резко остановился.
— Слышишь?
Охотник напряг слух.
— Какое-то жужжание.
— Забирайте королеву и на выход, живо!
На горизонте показалась крошечная точка, постепенно увеличивающаяся в размерах. Нечто летело над самой водой, оставляя позади фонтаны сверкающих брызг. Спустя минуту очертания стали более резкими, и спутники увидели странный аппарат, похожий на длинную карету. Только вот изготовлен дилижанс был из толстого белого металла.
— Что это? — прошептал Эрмин. — Никогда не видел подобных чудовищ.
— Это не чудовище, — ответила Аня. — В нашем мире есть подобные штуковины, только у них либо крылья, либо винты. Гарри Поттер, помнишь, я рассказывала тебе про самолеты?
Волшебник кивнул. Но сейчас технические чудеса его не особо заботили.
Аппарат завис над площадью и не спеша пошел на посадку. На стальном корпусе засверкали разноцветные огоньки, будто чудо-машину облепили лесные светлячки. "Карета" приземлилась прямо на брюхо, немного продавив плитку своим немалым весом.
Бронированные двери разъехались в разные стороны, открыв просторное и совершенно пустое нутро. Послышалось невнятное копошение, и в трюме показался высокий человек с длинными темными волосами. Он был одет в одни серебристые шаровары, демонстрируя невольным зрителям мускулистый торс.
Гарри Поттер сразу понял, кто стоит перед ним.
— Добрый день, брат, — голос незнакомца подтвердил догадку. — Я вижу, ты преисполнен решимости закончить наше дело.
Целитель кивнул.
— Хорошо. Добро пожаловать на борт.
Вампир скрылся в соседнем отсеке, оставив двери трюма открытыми. Первой решили погрузить королеву, ибо с каждой минутой она становилась все ближе к последнему вздоху. Аня аккуратно взяла девушку под руки, Эрмин попытался ухватиться за ноги. Но в этот момент волшебникийка дернулась и громко закричала. Послышался противный шелест, знакомый Гарри Поттеру как никому другому. Кровь тягучим потоком полилась на землю, шипя и медленно испаряясь.
Аня облизнула окровавленные губы и одним прыжком достигла летательного аппарата. А это без малого полсотни метров — для обычного человека расстояние за один присест непреодолимое. Однако товарищи уже поняли, что имеют дело не с человеком.
— Чао-какао! — хохотнула вампирша, оскалив длинные тонкие клыки. Помахав на прощание когтистой лапкой, тварь захлопнула двери. Гул многократно усилился, во все стороны брызнули волны пыли. Самолет начал медленно отрывать грузную тушу от поверхности.
— Ах ты..., — последние слова дроу утонули в громком, безудержном плаче.
Охотник склонился над окровавленным телом, тщетно пытаясь зажать рану рукой. Гарри Поттеру оставалось только посочувствовать — подлая скотина не ограничилась стандартным прокусом, а разорвала бедолаге всю шею. Кай'лин не спасти ни при каких обстоятельствах. Будь ты хоть целителем, хоть трижды некромантом.
Воздушное судно поднялось метров на пять и стало разворачиваться на север — в ту сторону, откуда, собственно, и прилетело. Промедление грозило неминуемой смертью на проклятом острове, но Гарри Поттер понятия не имел, что нужно делать с этим летающим стальным гробом.
Однако нашелся тот, кто знал. Серая тень пролетела над землей и ударилась в бок самолета. Аппарат резко развернуло, гул усилился.
— Гарри Поттер! — раздался знакомый хриплый голос. — Что стоишь, рот раззявил? Помогай!
Зашуршали крылья, могучие когти впились в металл. Не настолько он и прочный, как кажется. Зацепившись ногами за крышу, целители принялся колошматить по корпусу с такой силой, что во все стороны летели снопы искр.
— Давай, давай! — подбадривал Симон, болтаясь перед кабиной и всячески мешая невидимому вознице. — Руби их, кромсай! А то улетят!
Внезапно раздался звон разбитого стекла, и старческие вопли разом умолкли. Нечто массивное выбралось на противоположную сторону машины, отчего та сильно накренилась. Подняв взгляд, Гарри Поттер увидел зверя из своих снов. Могучего. Огромного. Истинного.
Он сжимал в лапе копье, на котором болтался Смирнов. Удар пришелся точно в грудь, старику оставалось жить считанные секунды. Наконец тело обмякло, и вампир сбросил его на землю, брезгливо тряхнув оружием.
— Плохой из тебя детектив, — усмехнулся враг. — Не раскусил змею, которую сам же и пригрел. Мы немножко посовещались и решили справиться своими силами. Без тебя, брат. Но я дам тебе выбор. Спрыгнуть с моего судна и остаться на острове. Или же умереть.
— У меня иные планы.
С тихим свистом каленая стрела ударила противника прямо в висок. Одним богам ведомо, из чего сделаны черепа у этих тварей, но каленый бронебойный снаряд отскочил, как от бетонной стены. Однако меткий выстрел Эрмина заставил зверя на секунду потерять равновесие. Чем и воспользовался Гарри Поттер. Собрав все оставшиеся силы, он могучим ударом сбросил соперника на землю. Из руин поднялся столб пыли, послышался грохот обвалившихся камней. Даже если тварь и выжила, то выбраться сразу не сможет.
Осталось решить один маленький вопрос. Волшебник засунул в пробитое отверстие руку и пустил усыпляющий туман. Мелкая предательница, почуяв подвох, поспешила покинуть корабль и скрыться среди остатков зданий. Железяка неуверенно качалась в паре метрах от земли, рыская носом и неустанно дрожа. От воя закладывало уши.
— Руку! — закричал Гарри Поттер.
— Но... тело!
— Нет времени! Нужно спешить!
Эрмин вытер лицо и ухватился за предплечье товарища. Одним рывком целитель втащил охотника в покинутую кабину.
— Все, валим отсюда!
— Я понятия не имею, как этой штуковиной управлять! — огрызнулся Гарри Поттер.
— Дверь закрой, а то вывалишься.
Вампир потянул какую-то ручку на люке, и тот послушно закрылся. В кабине все пищало и шипело, в разбитое окно валил белесый дым. От обилия мигающих лампочек болела голова.
— Смотри! — дроу взялся за длинную палку перед своим креслом и подергал из стороны в сторону. Корабль отозвался, закивав носом.
— Это вроде штурвала корабля, — догадался волшебник. — Но корабельный круглый, а это...
— Сейчас разберемся.
Эрмин с привычной ему осторожностью отжал рычаг от себя. Корабль накренился и полетел вперед, едва не впечатавшись носом в ближайшее здание.
— Назад! — заорал Гарри Поттер.
Следуя законам логики, дроу потянул палку на себя. Судно послушно отлетело назад — к центру площади.
— В руинах что-то шевелится! Если эта тварь нападет, нам конец! Улетай уже отсюда!
— Да я пытаюсь. Не пойму, как подняться выше.
— У тебя под левой рукой еще одна палка. Дерни ее!
Совет оказался как нельзя кстати. Металлический ящик поплыл вертикально вверх. Однако мощный удар в днище заставил беглецов засомневаться в успехе затеи. Удары повторились — еще немного и зверь заберется внутрь, а там и до откусывания голов рукой подать.
— Ты можешь заставить эту штуку двигаться быстрее?!
— Нет! Я ее впервые в жизни вижу, что ты докопался?!
Ах, была не была, подумал Гарри Поттер и нажал большую красную кнопку посреди панели. Судно дернулось, закрутилось, и волшебник пребольно ударился головой.
Очнулся целитель от того, что в разбитое окно кабины падал снег.

 

Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20