4
Пьеса Дилана Томаса. – Прим. ред.
5
Том Джонс – герой романа Генри Филдинга «История Тома Джонса, найденыша» (1749). – Прим. ред.
6
Полное название: «История Бабара, маленького слоненка» (Historie de Babar), автор Жан Брюнофф. – Прим. ред.
7
Перевод В. В. Нугатова.
8
Словесный казус, основанный на созвучии: Wigtown (Уигтаун) – wigwam. – Прим. ред.
9
Сколько стоит? (фр.)
10
Роман Стеллы Гиббонс. – Прим. ред.
11
Около 6,5 м.
12
Пэйви, или «ирландские путешественники» – этническая группа, предположительно ирландского происхождения, ведущая кочевой образ жизни. – Прим. перев.
13
После перехода на десятичную монетную систему регулярная чеканка шиллингов в Великобритании была прекращена в 1966 г., из обращения они вышли в начале 1990-х гг. – Прим. ред.