Книга: Королевство крыльев и руин
Назад: Глава 67
Дальше: Глава 69

Глава 68

Я не ожидала увидеть снег и лунный свет. Должно быть, хранилище Урбоса находилось ниже дворца из лунного камня. Оно не имело окон – только щели в стенах, сквозь которые светила луна и воющий ветер наметал снег. Его завывания перекликались с воем волков на горных склонах. Одежда, что была на мне, не спасала от холода. У меня застучали зубы.
На полу и стенах белел сверкающий снег. Он быстро покрыл мои сапоги. Я погасила шарик фэйского света, и хранилище наполнилось серебристо-голубым мерцанием.
А возле дальней стены, припорошенное снегом, стояло зеркало в бронзовой оправе. Урбос…
Оно имело форму диска и было выше моего роста. Немного приблизившись, я увидела, что обрамление сделано в виде змеи, кусающей собственный хвост. Бронзовая змея была крупной, под стать тяжелому зеркалу.
Начало. Конец. Новое начало.
Снег скрывал от меня поверхность зеркала и то, что находилось внутри.
Я заставила себя сделать шаг вперед. Потом еще один.
Ветер сдул часть снега с поверхности Урбоса. Она была черной как ночь и в то же время прозрачной.
Зеркало показывало мое приближение. Мою руку, которую я подняла, чтобы смахнуть снег с лица. Мое изможденное лицо.
Я остановилась в нескольких шагах, не решаясь дотронуться. Зеркало показывало только меня, и больше ничего.
Я пристально искала что-то вроде скрытых пружин, на которые нужно надавить силой магии. Их не было. Только широко открытая пасть змеи, чьи сверкающие острые зубы впились в хвост.
Ежась от холода, я терла озябшие руки. Мое отражение повторяло каждое движение.
– Здравствуй, – прошептала я.
Ответа не последовало.
Холод уже не просто кусал, а жег мне пальцы.
Вблизи поверхность Урбоса была похожа на серое спокойное море. Застывшее. Спящее. Но в верхнем углу я заметила какое-то движение… Нет, не в зеркале. У меня за спиной. Оказалось, я здесь не одна.
По заснеженной стене вниз сползал громадный зверь. Туловище его частично было покрыто мехом, а частично – чешуей. Зверь направлялся ко мне, открыв пасть с длинными острыми зубами.
Я успокоила дыхание. Главное, чтобы зверь не почуял моего страха. Откуда взялось это существо? Может, оно хранитель Урбоса? Или одно из горных чудовищ?
Широкие лапы почти беззвучно двигались по полу. Мех на них был черным, с золотистыми полосками. Вряд ли этот зверь способен охотиться в здешних горах. Чешуйчатая спина быстро бы замерзла на пронизывающих ледяных ветрах. А его крупные блестящие глаза…
Я не успела задуматься о серо-голубых глазах зверя – он бросился на меня.
Я резко обернулась, выхватила иллирианский кинжал, пригнулась и приготовилось ударить чудовище прямо в сердце.
Но удара не произошло. Все так же выл ветер, неся снег. Ни передо мной, ни позади никого не было. Никаких отпечатков лап на снегу.
Я повернулась к зеркалу, рассчитывая увидеть свое отражение. Но там, где я стояла… сидел зверь, лениво водя чешуйчатым хвостом по снегу. Сидел и наблюдал за мной.
Нет, не наблюдал. Смотрел на меня. Он был моим отражением. Тем, что таилось внутри меня.
Кинжал упал на снег. Я заглянула в зеркало.

 

Костореза я нашла сидящим у стены.
– Ты одна? – удивился он. – Без сопровождающих?
Я молча смотрела на улыбающегося мальчишку. Моего будущего сына.
Косторез впервые показался мне очень тихим и задумчивым.
– Ты принесла… – прошептал он.
Я глянула в угол его камеры. Там появился Урбос, все еще покрытый снегом и льдом. Теперь я могла вызвать зеркало когда угодно и куда угодно.
– Как?
Слова казались мне чем-то непонятным и даже чужим.
Тело, куда я вернулась… оно тоже было странным.
– Заглянула, – ответила я, с трудом ворочая пересохшим языком.
– И что ты увидела? – спросил Косторез, поднимаясь на ноги.
Я нашла в себе силы слегка улыбнуться.
– А вот это тебя не касается.
Зеркало показало мне… очень многое.
Я не знала, сколько времени прошло. Внутри зеркала текло совершенно иное время. Но даже несколько часов могли оказаться очень значимыми.
– Зеркало ты получил, – сказала я и махнула в сторону двери. – Теперь выполняй свою часть уговора. Сражение вот-вот начнется.
Косторез смотрел то на меня, то на зеркало.
– С большим удовольствием, – наконец произнес он.
Обычные слова, но меня зацепило, как он их произнес… После встречи с зеркалом я ощущала себя заново родившейся, и моя новая душа дрожала, хотя никакого ветра в камере не было.
– Как это понимать? – спросила я.
Косторез расправил складки на одежде.
– Мне эта вещица не слишком-то и нужна. – Он указал на зеркало. – А вот тебе… очень.
Я моргала, не понимая, к чему он клонит.
– Я хотел убедиться, стоишь ли ты моей помощи, – продолжал Косторез. – Очень немногие способны увидеть свое истинное отражение и не убежать, не сломаться от увиденного. Урбос безжалостно показывает каждому его истинную суть, не скрывая самых отвратительных уголков. Кто-то смотрит в зеркало, теряет рассудок и даже не понимает, что весь увиденный ужас, все кошмары – это они сами, а не какие-то неведомые чудовища. Иные храбрятся и рассыпаются на куски, увидев, до чего же они на самом деле жалки и ничтожны. Но ты… Да, таких очень мало. И потому я отправлюсь помогать тебе.
Если встреча с зеркалом оставила во мне зияющие дыры, их сейчас заполнил гнев.
– Ты хотел убедиться, достойна ли я твоей помощи?
Возможно, и нет. Но те, кто может оказаться жертвами короля, – они наверняка достойны.
– Да, – ответил Косторез. – Я убедился. И теперь буду тебе помогать.
Мне хотелось захлопнуть дверь камеры перед самым его носом. Но я подошла к нему и без страха взяла Костореза за холодную руку:
– Тогда идем.
Назад: Глава 67
Дальше: Глава 69