Книга: Психопаты шутят. Антология черного юмора
Назад: 57
Дальше: 100

58

Эклер – кошка.

59

Прыснуть – раздавиться.

60

Любовно – приятно.

61

Сиять – буйствовать.

62

Уфилософствовать – утихомирить и выпроводить восвояси.

63

Долбануло – пришла мысль.

64

Дырявый – дурак.

65

Сажать цветы – испражняться.

66

Тюльпаны – экскременты.

67

Сопло – задний проход.

68

Вопль – минута.

69

Дать тёку – убежать.

70

Шумело в деревяшке – болела голова с перепоя.

71

Дед – Бог.

72

Прибор – день.

73

Весельчак – желудок.

74

Клешни воздухом надуты – нетвердо стоишь на ногах.

75

Забиваться – есть.

76

Расплавиться – упасть.

77

Повиснуть – уснуть.

78

Всплыть – проснуться.

79

Ягоды – тяжелые капли дождя.

80

Спустил – пошел сильный ливень.

81

Шлепок – заклинание; мановение волшебной палочки.

82

Горелка – солнце.

83

Рассаливаться – близиться к полудню.

84

Ботва – половой орган.

85

Крендель – друг.

86

Тонька – полька, танец.

87

Тончить – проситься в пляс, танцевать.

88

Головить – думать.

89

Штанцы – женщины.

90

Нарастать – становиться.

91

Соломка – час.

92

Шляпа – небо.

93

Шально – тепло.

94

Бумажник – пруд с кувшинками.

95

Колечки – перья.

96

Золотник – генерал.

97

Нищета – парад, парадная форма.

98

Поднос – рука.

99

Само собой разумеется, что настоящая заметка относится лишь к «раннему» Дали, исчезнувшему в середине тридцатых годов и уступившему место темной личности, известной больше под именем Avida Dollars – светскому портретисту, посвятившему себя с недавних пор католицизму и «художественному идеалу Ренессанса», а потому пользующемуся моральной и материальной поддержкой Папы римского. – Прим. А. Бретона, декабрь 1949.
Назад: 57
Дальше: 100