Книга: Ночи живых мертвецов (сборник)
Назад: 42
Дальше: 49

43

Главная улица в Бронксе, Нью-Йорк.

44

Матерь Божья (исп.).

45

Сорт кофе, разновидность арабики, обычно имеющий светло-коричневый или шоколадный оттенок.

46

«Линэрд Скинэрд» (англ. Lynyrd Skynyrd) – американская рок-группа, одна из виднейших представителей южного рока (southern rock).

47

Город на побережье Южно-Китайского моря, пятый по численности населения во Вьетнаме.

48

Гуки (англ. gook) – сленговое обозначение противостоящих американским войскам повстанцев во время конфликта во Вьетнаме. Также общее прозвище для азиатов, укоренившееся в среде американских военных в середине двадцатого века. Основные значения: грязь, дорожное месиво, вязкая жидкость или еда; месиво, размазня; (презрительно) болван; деревенщина; подонок.
Назад: 42
Дальше: 49