12
Трассат – термин, как правило, применяемый к вексельному обращению; плательщик, обязанный заплатить по переводному векселю, а в данном случае по кредиту.
13
Питер Мейхью – исполнитель роли Чубаки в фильмах серии «Звездные войны» (эп. 4–6).
14
Вес пачки в $10 000 стодолларовыми купюрами.
15
– Вы меня понимаете?
– Да. Спасибо (фр.).
16
Раз – восходит солнце, Два – восходит солнце, Три – так ярко светит, жарко греет И никогда не рухнет с неба! (с) Rammstein «Sonne»
17
Они извлекают из-под земли свет звезд! (нем.)
18
LCIA (The London Court of International Arbitration) – Лондонский международный третейский суд.
19
Цирк – крупный метеоритный кратер на поверхности небесного тела (астроном.).
20
Импактный метаморфизм – процесс образования горных пород в результате падения метеорита.
21
Хондрит – разновидность метеоритов, в основном неметаллических (каменных).
22
Самые тяжелые металлы – примерно вдвое тяжелее свинца.
23
Отсылка к легенде про торговца, его слугу и Смерть.
24
Me lange – алмаз весом более 10 карат; чаще всего имеют собственные имена.
25
Private Eye – журнал политической сатиры в Великобритании.
26
Боб Денар – один из наиболее известных наемников, с 1978 года командующий Президентской гвардии и соправитель президента Коморских островов Абдаллы.
27
Матерь Божья, все-все сумасшедшие (фр.).
28
В 1981 году группа наемников под руководством Майка Хора попыталась под видом команды регбистов проникнуть на Сейшельские острова с целью свержения правительства Франса Рене. Переворот потерпел фиаско благодаря бдительности сейшельских таможенников.