Книга: Порочная невеста
Назад: ГЛАВА 28
Дальше: ГЛАВА 30

ГЛАВА 29

Виктор быстрым движением схватил своего брата за длинную полу сюртука, так что ткань треснула, а тот испуганно застыл от неожиданности.
— Постой, нужно кое-что уточнить, прежде чем ты сломаешь нам всем жизнь, — мрачно заявил старший принц и пристально посмотрел брату в глаза, а затем с негодованием перевел взгляд на Чейза.
— Как это понимать, лорд Блэкстоун? — Его голос резал слух, словно ледяной кинжал, с каждым словом вонзаясь все яростнее. — У Вильгельма зрачки расширены, на щеках лихорадочные пятна, он явно под каким-то зельем. Ваша кузина опоила его? Приворожила?
— Отчего у вас такие мысли? — глупо хихикнула Алексис. — У вас разыгралось воображение.
— Я похож на дурака? — процедил Виктор сквозь зубы. Перепалка в любое мгновение грозила перерасти в скандал. Ситуация накалялась и неслась в пропасть со скоростью огромного снежного кома, летевшего с высокого холма.
— Я будущий премьер-министр, придержите язык. — Чейз вышел вперед.
— А я будущий светлейший князь. — Ноздри будущего светлейшего раздувались, как у быка, готовящегося к нападению.
— Господа, вы бы не торопились хвалиться титулами и должностями, — хмыкнула Алексис. Двое мужчин обернулись на девушку и так на нее посмотрели, что она прикусила язык и побледнела.
— Алекс, лучше заткнись, — проговорил Чейз.
— Вот именно, — согласился с ним Виктор.
Вильгельм тем временем вырвался из цепкой хватки брата и вновь добрался до Алексис. На его лице заиграла блаженная улыбка. Я постаралась закрыть их собой, старательно расправляя кринолин. Хорошо, что гостей в церкви почти не осталось. Только небольшая группа старушек на самых дальних скамейках с энтузиазмом делилась рецептами компрессов от подагры, данная проблема сейчас их занимала гораздо больше, чем наша перепалка.
— Хорошо, ваша взяла. — Чейз сдвинул брови и покачал головой. — Но это вышло случайно, на Алекс нет вины. Его светлость по воле случая попал под заклятие.
— Я так и знал, — довольно прошипел Виктор. — Он, конечно, недалекого ума, но уж точно не идиот, капающий слюной при виде посредственной девицы.
Алексис вспыхнула до самых корней волос, нижняя губа от обиды задрожала, а в уголках глаз сверкнули слезы. Но подруга тут же стряхнула с себя оскорбительное пренебрежение принца и гордо вздернула подбородок.
— Алекс хотела замуж, — сказала я. — Как и многие девушки ее возраста. Поверьте мне, это действительно вышло не специально.
— Мне все равно! Немедленно исправляйте ситуацию, пока Вильгельм не натворил дел.
— Я уже нашел мага, скоро приворот снимут, — поспешил объяснить герцог.
— Скоро — это когда? — раздраженно осведомился Виктор. — За это время Вильгельм успеет нанести оскорбление королю и развязать войну.
— Поговорите с ним, вы же его брат! — Я бросила умоляющий взгляд на принца.
Тот на мгновение задумался и, подойдя к парочке, тронул за плечо Вильгельма, требуя внимания.
— Вилли, я договорился с герцогом, можешь взять эту прелестную девицу в жены. — Его голос звучал подобно сладкой патоке. Мы с Чейзом в недоумении переглянулись.
— О, Виктор, благодарю!
— У нас в княжестве есть закон, позволяющий иметь двух жен, Алексис будет младшей, — все тем же елейным голосом продолжал его брат.
— Я… я не хочу, — пропищала Алекс, но Чейз толкнул ее в бок.
— Замолчи!
— Алексис, дорогая, вы согласны? — с нажимом спросил Виктор.
— Да, милорд, согласна, — тихо проговорила моя подруга, чуть не плача.
— Вот и ладненько, только ты пока Софии не говори, я сам подготовлю ее высочество, хорошо?
Взяв с принца обещание не сообщать принцессе о второй невесте, Виктор буквально силой утащил брата из церкви.
— Что это было? — дрожа как лист на осеннем холодном ветру, произнесла Алексис.
— Он спасал твою шкуру, дуреха, — отозвался Чейз.
— Я не хочу в гарем, — всхлипнула девушка и умоляюще посмотрела на кузена.
— Размечталась! Кто тебя туда возьмет? Это просто уловка, чтобы твой дорогой Вилли не наделал глупостей.
— Ты правда нашел мага? — спросила я.
— Да, скоро все закончится, — кивнул Чейз, его голос смягчился, когда он обращался ко мне, губы растянулись в нежной улыбке. — Не переживай, Фабиана, все будет хорошо.
Алексис утерла слезы, подхватила длинный шлейф свадебного платья, и мы вышли из церкви. На улице нас ждали восторженные крики и пожелания счастья от простых людей, собравшихся поглазеть на богато одетых представителей знати. Нарядные дамы и важные джентльмены, словно диковинные птицы, привлекали интерес не только детворы, но и взрослых. А уж когда появились мы с Чейзом, толпа просто взорвалась аплодисментами.
— Они приветствуют тебя, — шепнул герцог мне на ухо. — Сегодня ты их королева.
Полная смущения, но все равно довольно улыбаясь, я скрылась в карете. Чейз вместе с Алексис устроились рядом.
— Ну что, младшая невестушка, чуть не испортила нам свадьбу, да? — укоризненно спросил герцог у своей кузины, которая старательно избегала его пристального взгляда и почти вжалась в спинку мягкой скамьи, обитой бордовым бархатом.
— Простите, — запинаясь, проговорила Алекс и тяжко вздохнула. — Можешь сбросить меня в овраг, если хочешь, мне уже все равно.
— Ну нет, так легко ты не отделаешься, — мстительно заявил Чейз. — Хорошо, что брат принца оказался разумным человеком, нам в этом крупно повезло.
— А мне он показался напыщенным нахалом, — насупилась Алексис. — Ужасный человек!
Чейз перестал подшучивать и действовать на нервы кузине и полностью переключился на меня. Брал за руку, целовал запястье, поглаживал пальцы, ласкал ладонь и все, до чего мог дотронуться, не нарушая приличий. Алекс тактично отвернулась и неотрывно смотрела в окно кареты, не мешая нам наслаждаться вниманием друг друга.
Только приехав в поместье, Чейз с сожалением отстранился от меня. Слуги уже подготовили банкет, столы в обеденном зале ломились от изысканных яств. Гости довольно вкушали деликатесы, болтали и смеялись. Небольшой оркестр играл весь вечер прекрасные мелодии, а в перерывах талантливая арфистка услаждала приглашенных нежной мелодией, которую издавали струны благородного музыкального инструмента.
Первое время я озабоченно поглядывала по сторонам, выискивая Алекс и Вилли, но вскоре, к своему стыду, полностью забыла про них. Сейчас для меня существовал лишь Чейз.
За сегодняшний день я успела познакомиться с изрядной долей представителей высшей знати, которые весьма благосклонно приняли меня. Безусловно, большинство из них знали о моей репутации, но предпочитали молчать, ни словом, ни жестом не выказывая пренебрежения. Отныне я была одной из них, ее светлостью герцогиней Блэкстоун, супругой первого претендента на кресло премьер-министра. Никто в своем уме не будет портить отношения с будущим вторым лицом государства.
— Ах, милорд, позвольте и мне поздравить вас с таким замечательным событием! — услышала я совсем рядом смутно знакомый голос. Обернувшись, увидела подошедшую к нам Ванессу Уэбстер, несостоявшуюся невесту Чейза в компании матушки и пожилого джентльмена, вероятно, отца.
— Благодарю, леди Уэбстер, — коротко кивнул герцог.
— Прекрасный выбор невесты, — сжала и без того тонкие губы мадам Уэбстер. — Вы достойны друг друга.
— Герцог сам знает об этом, матушка, — очаровательно улыбнулась юная красавица. — Жаль, что сейчас порок ценят превыше добродетели.
— Не огорчайтесь, Ванесса, на вашу добродетель тоже найдется желающий, — спокойно ответила я.
Леди прищурила глаза, но виду не подала, что мои слова ее задели.
— Позвольте поцеловать вас и пожелать счастья. — Густые ресницы опустились вместе с кротким взглядом. Она приблизилась ко мне, приобняла за талию и, запечатлев на щеке поцелуй, тихо шепнула на ухо: — Надеюсь, тебе понравилась моя переделка свадебного платья, жаль, что ты не надела его. Рваные тряпки для падшей девки больше подходят, чем этот наряд.
Я опешила и на мгновение растерялась, а Ванесса уже вернулась на свое место и, откланявшись, удалилась вместе с родителями. Я стала вспоминать, открывала ли коробку до того, как Эстер обнаружила изуродованное платье. Нет, я даже не заглянула внутрь. Значит, наряд был испорчен по дороге в поместье или прямо в ателье. Мерзавка подкупила одну из портних или курьера, чтобы испортить мне свадьбу.
Неожиданно злость прошла, а я победно усмехнулась. Надеюсь, маленькая злючка сейчас издалека наблюдает за моим радостным лицом. Испорченное платье — небольшая цена за счастье.
Чейз, уже порядком уставший от общения с гостями, улучил минуту, чтобы побыть со мной. Я боялась испортить мужу настроение своими новостями, но все же сообщила о том, что не стоит больше искать злоумышленника в доме, и рассказала о проделке Ванессы.
— Хорошо, что я не сделал ей предложения, — процедил сквозь зубы его светлость. — Удивительно глупая и тщеславная девушка.
— А ты собирался? — испытующе посмотрела я на Чейза и шутливо нахмурилась.
— Не буду отрицать, такая мысль посещала мою голову, — заявил герцог. — Но не принимай это на свой счет, дорогая. Если ты помнишь, как-то я объяснял, почему жена, подобная Ванессе, была бы очень удобной.
— При условии, что не требовала бы от тебя слишком многого и жила своей жизнью, — парировала я. — А леди Уэбстер такого впечатления не производит. Держу пари, эта девица беспрестанно изводила бы тебя придирками и бесконечными просьбами.
— Ну, мы это уже не проверим, не так ли? — Чейз подмигнул мне. — К счастью, я женился совершенно на другой женщине, прекрасной, как сама любовь.
Его взгляд задержался на моих губах, и он с сожалением вздохнул, поворачиваясь в сторону полного джентльмена. Подошедший незнакомец не жалел комплиментов, изливая на нас поток восхищенных слов. Его спутница жеманно дернула плечиком и, манерно растягивая слова, произнесла дежурные поздравления. В церкви я не видела эту пару, значит, они не принадлежат к семейному клану и не являются высшей знатью, приглашенной на венчание. Оказалось, это мэр городка, недалеко от которого находилось поместье, местная шишка. Мистер Огюст был невероятно доволен, что сумел попасть на свадьбу самого герцога, такое знакомство сулило немалую выгоду. Особенно неожиданной возможности попасть на прием радовалась молодая жена мэра. Позже я слышала, как некоторые леди пренебрежительно морщили носы и косились в ее сторону, называя выскочкой, видимо, репутация у миссис Огюст была еще хуже, чем моя.
— Лелею надежду на вашу дружбу, — без смущения заявила красотка. Ее ярко-рыжие, явно крашеные волосы были уложены в высокую прическу, так любимую Алексис. Слишком глубокое декольте красного платья с черной кружевной отделкой демонстрировало прелести супруги мэра сверх положенного. Но откровенный наряд ничуть не смущал даму, напротив, она была весьма весела и отчаянно флиртовала с моим мужем прямо при мне.
— Ах, милорд, у вас потрясающего цвета глаза, — ворковала она, обмахиваясь веером, так что аромат пряных духов, казалось, проникал даже под кожу, так что захотелось тотчас смыть его с себя.
— Благодарю. Довольно забавно слышать комплименты от леди, — отозвался Чейз.
— Вы неотразимы!
Эта дамочка была кто угодно, но не леди. Меня разозлило такое откровенное кокетство, я бросила неодобрительный взгляд на мэра, может, он призовет супругу к порядку, но тот лишь пожал плечами в ответ и рассеянно улыбнулся.
Еле дождавшись, когда мистер и миссис Огюст откланяются, я украдкой ущипнула Чейза за бок.
— Что вы себе позволяете? — шепнула я.
— Я же не виноват, что нравлюсь дамам, — хмыкнул Чейз и лукаво посмотрел на меня.
— О да, не сомневаюсь, что она без ума, только не от тебя, а от титула. — Надеюсь, в моем голосе было достаточно иронии.
— Моя холодная красавица приревновала? — Улыбка не сходила с лица Чейза. — Значит, я тебе не безразличен?
— Конечно нет, — удивилась я подобному замечанию. — Вы… прости — ты, все никак не могу отучиться называть тебя так, — ты стал для меня близким человеком.
— Я имел в виду другое.
Чейз пристально вглядывался в мое лицо, как бы пытаясь заглянуть в самую душу. Иногда слов недостаточно, чтобы выразить чувства. Его взгляд смягчился, губы потянулись к моим, но он вовремя остановился. Следует соблюдать приличия, ведь за нами наблюдают множество глаз. Любое неосторожное движение — и еще долгие годы его будут помнить и ставить нам в укор. Весь вечер мы вынуждены были изображать радушных хозяев. Я улыбалась, как фарфоровая кукла, и кивала, как илларийский болванчик, не смея позволить себе лишний вздох. Высший свет не прощает слабостей, и надо признать, я с блеском выдержала испытание. Уже вечером, оказавшись в спальне, с облегчением сбросила новые атласные туфли. На белых чулках алели кровавые мозоли. Сейчас бы хвойной воды и засунуть ступни в воду, но, к сожалению или к счастью, мне предстоит дело поинтереснее. Эстер помогла расстегнуть бесчисленное количество потайных крючков на спинке платья и слегка ослабила корсет. Вот тогда я в полной мере почувствовала себя счастливой, грудь, наконец, наполнилась воздухом, и обморок уже не грозил. Хотя на этот случай в кармане всегда лежали нюхательные соли, незаменимая вещь на приемах, ведь прекрасные дамы часто лишались чувств. Походкой старушки я добралась до кровати и, присев на краешек, стала растирать особо болевшую пятку. В это мгновение дверь распахнулась, и в спальню пожаловал Чейз.
— Устала? — поинтересовался он.
— Станешь премьер-министром, отмени моду на корсеты, — проворчала я.
— Непременно. Мне самому не нравится эта деталь гардероба, он, словно броня, защищает кожу от прикосновений.
Герцог тут же проиллюстрировал свои слова. Подойдя ближе и опустившись на колени, коснулся ладонями моей талии, а затем провел по спине.
— Вот видишь, совершенно дурацкая вещь. Давай поскорее ее снимем.
Я смутилась и покраснела, забыв о ноющем теле, сейчас меня волновал лишь Чейз.
— Я хочу сказать, прежде чем мы… — пролепетала я, пытаясь сообщить герцогу о том, что девственница. В ту ночь, когда Чейз привез меня домой, он не поверил, что Талбот не успел изнасиловать меня. Даже врача просил провести осмотр. Сейчас я очень жалела, что тогда заупрямилась, нельзя идти на поводу у сиюминутных чувств. Будет мне урок на будущее.
— Тише, милая, тише, — хрипло проговорил Чейз. Он притянул меня к себе и жадно поцеловал. Его горячие губы вначале робко, а затем все более требовательно сминали мои. Я открылась навстречу наслаждению. Нежные прикосновения рождали тепло в груди, которое струилось по венам, разнося возбуждение, прогоняя усталость. Колени раздвинулись, позволяя герцогу придвинуться совсем близко. Осторожным движением Чейз коснулся обнаженных бедер и спустился вниз, касаясь подвязки. Его сильные пальцы проникли под тонкий шелк чулка, а другая ладонь затерялась в завязках корсета и потерпела поражение, запутавшись в бесконечно длинной тесьме.
— Дьявол, я сейчас воспользуюсь ножом, чтобы сорвать этот доспех, — проговорил Чейз, его прекрасные глаза заволокла дымка желания.
Я дрожащими руками потянула за шнуровку и лихорадочно сняла корсет, оказавшись перед мужем в одной прозрачной короткой сорочке, но и она через мгновение тоже полетела на пол.
— Не надо, не прячь, — проворковал Чейз, предупредив мою попытку скрестить руки на обнаженной груди. Он прильнул губами к красной ягодке соска, легонько провел языком по ареоле, вобрал ее в себя и слегка прикусил зубами.
Жар в груди нарастал, заставляя вскрикивать, воздух стал раскаленным, я откинулась назад, а Чейз воспользовался этим и лег сверху, продолжая ласки. Терпкое удовольствие превратило меня в податливую глину в умелых руках, каждое движение приносило новую волну наслаждения. Я кусала губы и щеки до крови, отчаянно сдерживая стоны, которые, вопреки моим усилиям, все равно срывались с уст. В какой-то миг я зажмурилась и тут же вновь распахнула глаза, ощутив над собой тяжесть мужского тела. В этот раз крик уже был от острой боли, я знала, что так будет, но не подозревала, что настолько неприятно. Хотелось освободиться, вытолкнуть его из себя, прекратить пытку, я уперлась руками в грудь Чейза.
— Не зажимайся, так будет быстрее, — еле выдохнул он.
Я послушно расслабилась, а рот герцога нашел мой, нежно целуя. Неожиданно он резко отстранился и приподнялся.
— Прости, прости, — прошептала я. — Я не буду кричать.
— Ты… девственница, — проговорил Чейз удивленно, его глаза потемнели, он сильно стиснул меня, вновь прижимая к себе. Его кожа стала еще более горячей, нестерпимо обжигающей.
— Чейз, — испуганно проговорила я.
По спине герцога скатилась струйка крови, подобно огненной лаве, капли с шипением падали на простыни, прожигая дыры.
— Боже!
Но Чейз уже не слышал меня, его глаза налились алым светом, пальцы на руках вытянулись, обнажая длинные черные когти. По моим щекам заструились слезы, я вскочила на ноги и, спотыкаясь, отпрянула подальше от постели.
— Беги, — прорычал он, голос изменился, стал глухим и совершенно чужим. Чейз вцепился в простыни, с силой сминая их и бросая на пол. Но ткань не успевала достигнуть пола и вспыхивала, наполняя спальню едким прогорклым дымом.
— Фабиана, уходи!
Я в последний раз взглянула на герцога, скорчившегося на кровати, и, подбежав к потайной двери, выскочила из нее. За стеной послышались звуки, будто крушили мебель, а в щели показались струйки дыма, настойчиво пытавшиеся проникнуть в мою комнату. Я стояла, прислонившись спиной к двери, а потом, переведя дух, заплакала.
Назад: ГЛАВА 28
Дальше: ГЛАВА 30