Книга: Порочная невеста
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11

ГЛАВА 10

— Леди Элвуд, вы меня слышите?
— Что? — Я растерянно перевела взгляд на девушку, показывающую мне образцы.
— К серебряной вышивке подойдет бисер из хрусталя, — вновь повторила модистка, пытаясь вернуть мое внимание.
— Да, делайте, как считаете нужным, — рассеянно кивнула я и с досадой закусила нижнюю губу. Услышанные слова о скорой помолвке герцога мне не слишком понравились. Оказывается, Чейз собирался жениться на этой хорошенькой блондинке. Я удивилась его мужеству: он, должно быть, ненавидит меня наравне со своим братом, но все же обращается со мной вполне любезно и вежливо. Хотя всегда есть шанс, что это простое совпадение, но сомневаюсь, что в стране есть два герцога Блэкстоуна.
— Хороший выбор, — неожиданно произнесла мадам Лурье, обращаясь к нам, в ее голосе слышался азарт профессионала. — Умница Мейси, у леди насыщенный черный цвет волос, ей подойдет кипенно-белый шифон, легкий, как паутина, покрытый серебристыми узорами и кристаллами.
По приказу начальницы одна из девушек принесла плиссированную тонкую ткань, показывая мне товар.
— Мама, посмотри туда. — Ванесса нахмурила изящные брови. — Какой красивый материал!
— Дорогая, к твоим золотым волосам больше подходит инверский шелк, тем более это эксклюзив, ты будешь как королева.
— Хорошо, — снисходительно ответила ее дочь. — Но ту ткань мы тоже возьмем, сошьем бальное платье, хочу блистать на первом весеннем балу в королевском дворце.
— Матильда, плиссированный шифон мы тоже забираем, — повелительно кивнула леди Уэбстер.
— Но леди еще не решила, может, она выберет его на свое свадебное платье. — Мейси растерянно посмотрела на мадам Лурье. Та лишь пожала плечами.
— Закажите ей с другой партией, — невозмутимо отреагировала дама под одобрительное хихиканье своей дочери.
— Я не могу ждать, — отозвалась я. — Мне нужно очень срочно.
— Вот как? — Уголок губ леди Уэбстер дернулся в насмешливой ухмылке, а взгляд скользнул по талии, затянутой в корсет. — Тогда пусть решает Матильда, я думаю, она сделает правильный выбор, если, конечно, не хочет лишиться выгодных клиентов.
Я вздохнула, — ну и пусть забирают. Выберу вариант поскромнее, меньше будет пересудов. Мы с Мейси сошлись на белом шелке и простом покрое, без изысков.
— Как будете расплачиваться?
Вопрос застал меня врасплох, я надеялась, что парочка, лелеющая планы прибрать к рукам моего законного супруга, уйдет до его появления, но они увлеченно разглядывали кружева, рискуя узнать неприятную новость прямо из уст самого герцога. Лучше потороплюсь и подожду Чейза снаружи.
— Запишите, пожалуйста, на счет лорда Блэкстоуна, — прошептала я еле слышно на ухо Мейси. — Он приедет и рассчитается.
— Хорошо, леди, — кивнула девушка. — Мадам, у нас открыт счет на лорда Блэкстоуна?
Я притихла и вжала голову в плечи. Ну зачем же так громко! Вначале челюсть отвисла у старшей леди Уэбстер, она открыла рот, хватая воздух, словно рыба, выброшенная на берег.
— Мама, что происходит? — завопила Ванесса.
— Да девица просто мошенница, — нервно хихикнула ее мать. — Услышала наш разговор и решила воспользоваться добрым именем его светлости. Гоните ее в шею!
Все взгляды были обращены на меня.
— Мне действительно лучше уйти, — вздохнула я, смущенная сложившейся ситуацией.
— А лучше сдайте ее полиции, — визгливо вскрикнула Ванесса.
Внезапно раздалась трель дверного колокольчика, и в ателье вошел Чейз Блэкстоун. Кивнув мне, он деловито достал чековую книжку.
— Уже выбрали? — осведомился он. — Будьте любезны дать мне чернильницу и указать нужную сумму, мы торопимся.
— Милорд… — На Ванессу было жалко смотреть, она сжала кулаки. — Немедленно объясните, что вы здесь делаете и кем приходится вам эта дама?
— Простите, не сразу приметил вас, леди Уэбстер. — Чейз удивился не меньше, чем дама его сердца.
— Я требую предоставить мне объяснения, — топнула ногой блондинка. — Если это розыгрыш, то он очень глупый. Или вы таким экстравагантным способом решили сделать мне предложение? В таком случае я еще подумаю, принимать мне его или нет!
— Леди Уэбстер, я не считаю нужным давать отчеты посторонним людям, — невозмутимо отозвался Чейз. — Но все же отвечу вам, чтобы не было недоразумений. Эта девушка — леди Фабиана Элвуд, моя невеста, скоро у нас свадьба. Надеюсь, вы примете наше приглашение и почтите праздник своим присутствием.
— Но вы же обещали жениться на мне! — возмущенно заявила Ванесса, ее руки сжались в кулаки, а в груди заклокотала злость.
— Хоть убейте меня, но не припомню, когда я успел сделать такую глупость, — покачал головой Чейз.
— Ванесса, пойдем, не стоит терять лицо. — Ее мать сморщилась, переполняемая гневом не меньше, чем дочка, но она более умело держала себя в руках. — Ты разве не слышала, как зовут избранницу? Это же пресловутая леди Элвуд, которая, как переходящее боевое знамя, кочует из одной постели в другую. Так что ничего удивительного, что герцог попался в ее сети.
— Это ложь! — Я пыталась оправдаться, боясь даже взглянуть на взбешенного герцога.
— Леди Уэбстер, не стоит бросаться словами, иначе вполне можно угодить в тюрьму за клевету. — Голос Чейза звучал холодно.
— Удачных выборов, Блэкстоун. — Миледи встала и направилась к дверям. — Пойдем, Ванесса, ноги нашей больше не будет у модистки, которая обслуживает всякий сброд.
Я опустила голову, боясь встретиться взглядом с взбешенным герцогом. Теперь я понимаю, как сильно женитьба на мне ударила по его репутации, теперь только ленивый не будет перемывать нам косточки.
— Покажите, что леди выбрала, — неожиданно потребовал Чейз и, увидев образцы, тут же забраковал их.
— Есть еще шикарный шифон, — быстро ввернула Мейси.
— Отлично, пусть будет эта ткань, вышивка и все остальное, чем роскошнее, тем лучше.
Меня увели в подсобный кабинет, чтобы снять мерки, а герцог тем временем оплачивал покупки. Дождавшись меня, проводил до кареты, и мы тронулись в путь. По дороге домой никто из нас не проронил ни слова, все это время мы провели в тишине, но атмосфера в экипаже была накаленной. Я чувствовала, как Чейз напряжен и зол, да он буквально весь кипел.
— Мне жаль, что вам пришлось выслушать все эти сплетни, — нарушив молчание, заговорила я.
— Нужно было думать о репутации будущего мужа, прежде чем ложиться под другого мужчину, — хрипло проговорил герцог.
— Не по своей воле… — Я пыталась оправдаться, заранее зная, что это бесполезно.
— Не надо лживых слов, я кое-что успел разузнать о вас. — Глаза милорда потемнели и стали практически черными, в их глубине сверкнули красные искры, через мгновение превратившиеся в настоящее пламя.
Я в ужасе отпрянула, а Чейз сел рядом со мной и развернул к себе, заставляя смотреть ему прямо в лицо.
— Настоящему джентльмену недостойно слушать досужие сплетни. — Не было смысла успокаивать себя, и так ясно, что неприятного разговора не избежать.
— А про настоящую леди никто слухов не распускает, не правда ли, Фабиана? — Он нагнулся еще ближе, я уже чувствовала жар его дыхания. Боже, что происходит, мне это совсем не нравится.
— Я дала достаточно объяснений! — Голос сорвался на крик, я подняла вверх руку, пытаясь отгородиться от Чейза, но он перехватил мое запястье и крепко сжал. Я всхлипнула и сморщилась от обжигающей боли.
— Вы забыли упомянуть, почему отказали лорду Талботу. Судя по моим данным, он молод, достаточно богат и обладает совсем не отталкивающей внешностью. — Герцог наконец позволил мне отнять руку и медленно, играя пальцами, сорвал фетровую розу, приколотую к моему жакету.
— У меня были на то веские причины. — Кожу саднило, как от ожога, я потирала руку, пытаясь унять зуд.
— Ну так поделитесь ими со мной. — Чейз сжал цветок в кулаке, и в то же мгновение его ладонь вспыхнула, зарево огня мелькнуло и исчезло. Мужчина разжал пальцы, и я увидела горстку серого пепла.
— Похоже, тайн у вас не меньше, чем у меня. — Я сглотнула ком, вставший в горле, мне припомнился герб герцога — красная химера. Раньше думала, что это дань древним легендам, но оказалось, все гораздо страшнее.
— Вы догадливы, леди Элвуд. — Частички пепла взлетели в воздух и медленно стали оседать на дне кареты. Чейз достал платок и вытер черную сажу с ладони. — Я жду ответа на заданный вопрос.
— У меня есть дар, — вздохнула я, понимая, что дальше отпираться просто бессмысленно, и рассказала герцогу абсолютно все. Пусть решает, нужна ли ему такая жена. Слезы текли из глаз, пока я делилась с ним своим сокровенным. Пришлось поведать все: о первой встрече с призраком в далеком детстве, о том, как я всегда стараюсь спать с зажженной свечой и никогда не закрываю портьеры в спальне. О кошмарах, которые вижу наяву, — ведь духи умерших не всегда бывают дружелюбно настроены.
— Тише, Фабиана, успокойся. — Пламя в глазах мужчины потухло, он смахнул мои слезы, а я разрыдалась еще больше. — Прости, я действительно не знал.
Голос Чейза звучал немного смущенно, еще недавно он старался меня напугать, а теперь сам был сбит с толку то ли моими откровениями, то ли потоком слез, которым я так некстати разразилась. Я уткнулась лицом ему в грудь, оставляя на рубашке мокрые следы, а мужчина гладил меня по волосам в попытке успокоить. Неожиданно нагнувшись, Чейз поцеловал меня, я удивленно распахнула глаза. Его губы были теплыми и нежными, едва касались рта, совсем не так, как губы Ирвина. Лордом Талботом двигала страсть, а Чейзом всего лишь жалость. Но это подействовало, я пришла в себя и отстранилась.
— С вами поступили бесчестно, — немного погодя произнес герцог. — Я обещаю, что полиция откроет дело на лорда Талбота, а леди Петчер принесет вам свои извинения.
— О нет, эта дама слишком влиятельна, она никогда не унизится до подобного.
— Поверьте, я умею уговаривать людей, — насмешливо произнес Чейз, пряча в карман испачканный платок.
Его светлость заметно расслабился и откинулся назад, прислонившись спиной к стенке кареты. Посещение банка тоже подняло его настроение: директор, воспользовавшись служебным положением, вовремя остановил подозрительный отток средств со счетов. Но добрая треть все же перекочевала на другое имя и благополучно была снята наличными и золотом. Ничего, он доберется и до Наэлы, она получит сполна за то, что посмела настроить брата против него. Взгляд вновь скользнул по девушке, которая не по своей воле стала его женой. Какие демоны скрываются в этих глубоких синих глазах, Чейзу еще предстояло разгадать.
— А вы не желаете в ответ на мою откровенность, разъяснить мне это? — дерзко поинтересовалась я, выразительно кивая на пепел возле моих ног.
— Это? — хмыкнул герцог.
— Да. Это самое, — кивнула я и демонстративно потерла руку, на которой все еще красовался алый след от его пальцев.
— Позвольте подумать… мм… нет, не желаю, — усмехнулся Чейз. — Но не бойтесь, больше вы меня таким не увидите, я стараюсь не будить в себе чудовище. Это может плохо закончиться для окружающих и моего собственного рассудка. На этом разговор считаю законченным.
— Забавно, как люди могут быть лицемерны, — мстительно произнесла я. — Ратуете за ограничение прав людей с магическими способностями, но скрываете от общества, что сами обладаете даром.
— А вам в голову не приходила простая мысль, что именно поэтому я и занялся этим, — парировал мужчина. — Кому, как не мне, знать, насколько опасны могут быть такие люди.
Некстати вспомнились слова Колберта о том, что много лет назад в поместье Блэкстоун был большой пожар. Перед глазами вновь появился огонь, полыхающий во взгляде герцога.
— В таком случае вам придется заклеймить и меня. — Я протянула Чейзу руку. — Не стоит делать различий между простыми людьми и знатью.
— В некотором роде вы правы. — Мужчина принял протянутую ладонь и осторожно поцеловал. — Но в вашем случае дар скорее проклятие и доставляет проблемы вам самой, не касаясь окружающих.
— Ваша правда, — вынуждена была признать я. — Если бы могла, то с радостью отказалась бы от него.
— В этом мы с вами похожи, леди Блэкстоун, — тихо согласился Чейз, впервые назвав меня своим фамильным именем.
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11