Книга: Ужас на поле для гольфа. Приключения Жюля де Грандена (сборник)
Назад: 47
Дальше: 67

48

Холерой (лат.).

49

Золотой трон Великих Моголов, самый роскошный трон в мире (по описанию европейцев), символ персидской монархии. – Прим. ред.

50

То же что кармин и киноварь – красный краситель, получаемый из продуктов обмена насекомого. – Прим. ред.

51

«Но Петр сказал ему: серебро твое да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги» (Деян. 8:20).

52

«И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему» (Быт. 2:18).

53

Лакеев (франц.).

54

Как можно быстрее (франц.).

55

В своей манере де Гранден говорит что-то вроде «Священные мерзавцы!». – Прим. ред.

56

Кукольван индийский или рыболовная ягода. Ядовитое растение, встречается в Индии и на близлежащих островах. – Прим. ред.

57

Вот и всё! (франц.)

58

«Фоли-Бержер» – знаменитое варьете и кабаре в Париже. – Прим. ред.

59

Теория, которая предполагает, что Солнечная система сформировалась из туманности. – Прим. ред.

60

Презрительная кличка итальянца, испанца, португальца (амер.).

61

Катаболизм (деструктивный метаболизм) – процесс расщепления сложных веществ на более простые, сопровождается выделением энергии. – Прим. ред.

62

Внимание, друг мой! (франц.)

63

Ко мне, сержант! Ко мне, ребята! (франц.)

64

Представителем (исп.).

65

Что и требовалось доказать (лат.).

66

Маркиза де Лафайета (франц.). Мари Жозеф Поль Ив Рош Жильбер дю Мотье, маркиз де Ла Файет (1757–1834) – французский политический деятель и военный, активный участник американской Войны за независимость 1775–1783 гг. – Прим. ред.
Назад: 47
Дальше: 67