Note162
Чего не сделаешь для отечества? (лат.).
Note163
Не может быть закона более справедливого (лат.).
Note164
Источник познаний очевиден (лат.).
Note165
На первый взгляд (лат.).
Note166
Мошенник из мошенников (лат.).
Note167
Чтобы повести вместе со мною в море утлое судно (лат.).
Note168
Покровителя очага (лат.).
Note169
«Кубышке» (лат.).
Note170
Четырехфунтовую кубышку с золотом (лат.).
Note171
Охота (франц.).
Note172
Когда Протей свое стадо гонит к горным высотам (лат.).
Note173
Как лицо подозрительное (лат.).
Note174
На свой страх и риск (лат.).
Note175
Превосходные книги, которые добывал повсюду, променять на иберийские панцири (лат.).
Note176
Мокрый народ моря (лат.).
Note177
На берегу разбредясь, для сна распростерлись тюлени (лат.).
Note178
И взметнулась кверху морская вода (лат.).
Note179
Человек, не желающий слушать советов (лат.).
Note180
Выше подозрений (лат.).
Note181
Сундука с золотом (лат.).
Note182
Знать природу вещей (лат.).
Note183
Не чуждое занятиям Сцеволы (лат.).
Note184
Теория Монкбарнса относительно происхождения процедуры лишения свободы за частные долги в Шотландии представляется несколько причудливой, но на нее можно найти ссылки, и она признана правильной шотландским Верховным судом в постановлении от 5 декабря 1828 года по делу Тома против Блека. Поистине шотландский закон в этом пункте более ревностно оберегает личную свободу подданных, чем какой-либо кодекс в Европе. (Прим. автора.).