Книга: Роза Марена
Назад: 14
Дальше: 26

15

Церковь Иисуса Христа Святых последних дней – официальное наименование церкви мормонов.

16

Имеется в виду главный герой фильма Альфреда Хичкока «Психо» (1960) по повести Роберта Блоха. Маньяк-убийца.

17

«Капри» – тонкие дамские сигареты, достаточно дорогие и очень пижонские.

18

Джимини – сверчок из мультфильма «Пиноккио» Уолта Диснея.

19

«Кей-март» – сеть универсальных магазинов, продающих товары по сниженным ценам.

20

Товарный знак баллончиков со слезоточивым газом, применяемых для самообороны.

21

Известный мексиканский боксер.

22

Шэрон Криста Маколифф, одна из членов экипажа «Челленджера».

23

Имеется в виду сцена из «Рождественской песни в прозе» Чарлза Диккенса.

24

Прохладительный напиток. Продается в виде растворимого порошка, который затем разбавляют водой.

25

Чудо-Женщина, героиня комиксов художника Марсона, мультипликационных и игровых фильмов. Амазонка с Бермудских островов, обладающая фантастическими способностями и неуязвимая для пуль. Супергерл – супергероиня, персонаж комиксов и фильмов, двоюродная сестра Супермена. Как и он, обладает многими сверхъестественными способностями. Энни Оукли (1860–1926) – знаменитый стрелок. В течение 17 лет выступала с цирковыми номерами: простреливала подброшенную монету, сбивала пулей кончик сигареты, которую держал во рту ее муж, и т. д.
Назад: 14
Дальше: 26