Книга: Погоня за сокровищем
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4

Глава 3

Сидеть в тюрьме невыносимо! Тому, кто придумал тюрьмы нужно… кишки через пасть достать нужно, вот! И пусть в твоей тюрьме кормят пирожными и самыми изысканными блюдами, а робу заменяют платья из дорогого материала, узилище от этого краше не становится. Особенно, когда ты целыми днями, то покрываешься паутиной и пылью в классе, глядя с тоской в ученическую тетрадь, или сидишь подле маменьки, подавая ей нити для вышивания. Но самое ужасное наказание, какое только мог выдумать папенька – читаешь вслух любовные романы и слушаешь умиленные вздохи Лисси.
– «О, Алиная, как же я восхищен вашими чудесными волосами», – прочитала Тина вслух и скривилась. – «Они подобны водопаду в горах, а ваш смех так же хрустален, как его чистые струи», – сказал Эльтиан своей возлюбленной, перебирая в пальцах ее белоснежные, похожие на чистый снег, пряди волос.
– Ах, как это мило, – тут же отозвалась Лисси, подпершая кулаком щеки. – Читайте, мадемуазель, читайте.
Тина покосилась на зеркало, в котором отражалась ее голова с укороченными почти до основания шеи волосами. Если бы не эти дурацкие волосы, возможно, мадемуазель Лоет обошлась бы без ненавистного чтения вслух ненавистных любовных романов. В день побега отец притащил ее в особняк, в запале не обращая внимания на прическу своей дочери, потому что теперь он вообще на нее не смотрел. Зато когда он втолкнул Тину в их с маменькой комнату и патетично воскликнул:
– Полюбуйся, мой ангел, какого упрямого барана я отловил прямо под нашими воротами. Эта мартышка скакала по ограде, как горная лань…
В этот момент папенька осекся, потому что маменька изумленно взирала на дочь, привычно ковырявшую пол носком туфли. Господин Лоет опустил взгляд вниз, издал неясное восклицание, затем обошел дочь по кругу и, взяв в руки огрызок некогда длинной пряди, глухо вопросил:
– Где?
– Там, – шмыгнула носом Тина, указывая пальцем в сторону своей комнаты. – Возле зеркала.
– Возле зеркала, – эхом повторил Лоет и побагровел, взревев. – Убью!
Дочь с писком унеслась под защиту маменьки, сидевшей на постели, забралась ей за спину и уже из-за плеча мадам Лоет высунула нос, чтобы взглянуть на бушующего отца. А Вэйлр бушевал, еще как бушевал. Стул, откинутый его ногой, отлетел к стене и, жалобно хрустнув, лишился сиденья, отвалившегося после удара. Следующий стул, пущенный уже руками взбешенного родителя, и вовсе развалился на части.
Маменька, вздрогнув от удара мебели об стену и ядреной папенькиной ругани, продолжала делать то, что делала до момента, когда муж притащил к ней дочь – расчесываться.
– Вэй, волосы отрастут, – заметила она.
– К приезду моего отца?! – вопросил Лоет. – Тина, в зад… к дьяволу! Какого черта, какого х… за каким… Да чтоб вас всех! – После перевел взгляд на брошенную на пол одежду Сверчка, которую он так и нес в руках и бросил на пол, войдя в спальню. Затем снова посмотрел на дочь и сузил глаза. – В мальчики, значит, решила податься, да? Волосы отрезала а пришить себе…
– Вэй! – крикнула маменька, и папенька буркнул нечто нечленораздельное.
Круто развернувшись на каблуках, он умчался прочь из спальни, а маменька вздохнула и обернулась к дочери:
– Довела отца. Моли Всевышнего, чтобы он только гипсовые головы расколошматил, а то быть тебе поротой снова.
Тина машинально потерла зад и насупилась. Выходить из своего укрытия она опасалась, все-таки на маменьку папенька не кинется, а вот дочери влететь может. В общем, за маменькой надежней, решила мадемуазель Лоет. И пока Вэйлр изничтожал все запасы гипсовых голов в кладовой, выстрелив в последние две, юное создание тряслось под крылом мадам Лоет.
Выпустив пар, господин Лоет вернулся в супружескую спальню с бутылкой крепкого вина, уже откупоренной. Сделав глоток прямо из горла, он взглянул на дочь исподлобья и буркнул:
– Прочь с глаз моих, и пока не позволю, даже не вздумай мне показываться, выпорю.
Тина сползла с кровати, прошмыгнула мимо отца, умудрившись подхватить штаны и рубашку Сверчка, которые тут же спрятала, на всякий случай. Ночь Тина провела под охраной Лисси, она теперь вообще нигде одна не находилась, кроме уборной, конечно. А утром отец придумал эту жестокую кару – дамские романы, нелюбовь дочери к которым всегда поддерживал и посмеивался над слащавыми страстями, описываемые в них. Потому и выбрал в наказание все, что не любила дочь. На том понемногу и успокоился.
Вэйлр Лоет любил Тину, может быть, даже больше, чем сыновей, но в ту ночь он понял, что не выдерживает. Капитан пиратского брига мог держать в железном кулаке свою команду, мог доходчиво и с одного раза объяснить провинившемся, в чем и насколько он неправ, но перед своей дочерью чувствовал бессилие. Поначалу ее проделки забавляли отца, потом начали вызывать раздражение, но в последнее время Лоета охватывало бешенство, потому что применить к Тине известные ему способы воспитания, Вэйлр не мог, а все остальное ее пугало мало, и если и имело воздействие, то ненадолго. А чувствовать себя беспомощным сильный мужчина ненавидел.
Впрочем, отправлял он Тину к отцу вовсе не для того, чтобы от нее избавиться, но хотел дать почувствовать разницу настолько, чтобы дочь присмирела и взмолилась о возвращении домой. Вэй уповал, что рассудок возобладает, и Тина решит, что лучше быть послушной дома, чем узницей этикета и высокомерия в особняке его отца. Он предполагал, через что придется пройти Адамантине, но именно это и должно было умерить пыл неугомонной девицы. Правда, имелись у Лоета опасения, что отец вернет внучку раньше, чем та осознает, что потеряла из-за своего неусидчивого характера и любви к приключениям. И все же его сиятельство оставался последней надеждой для бывшего пирата, и он набрался терпения, посадив дочь под замок и избегая с ней встреч раньше, чем негодование перестало охватывать его при воспоминании о попытке побега и остриженных волосах.
В общем-то, он мог бы взбеситься не столь сильно, но! Девицы из благородных семей не носили коротких волос, это был, если и не позор, то обществом порицалось, а стало быть, придется выдержать еще и презрительно оттопыренную нижнюю губу отца, поборника этикета, когда он заявится. Да и для Тины после ее выходки в проживании с высокородным дедом стало еще меньше приятных минут. И то, что ей придется выслушать нотации по такому глупому поводу, Вэя злило заранее. Впрочем, мадам Лоет нашла выход, и для встречи с дедом были заготовлены фальшивые локоны в цвет волос Тины. Однако носить их вечно девочка не сможет.
– Вэй, – укоризненно говорила Адалаис Лоет, слушая сокрушения мужа, – я тоже когда-то ходила с обрезанными волосами, и обрезал их ты, своими руками.
– Во-первых, я тогда еще даже не подозревал, что влюблен в тебя, – тут же нашелся Вэйлр, – а во-вторых, на то была нужда. Наша же дочь сотворила с собой не пойми что из собственной дури. Она не хочет взрослеть, и это раздражает.
Ада покачала головой и обняла мужа, успокаивая его.
– Тина дружит с мальчиком, дорогой. Они столь близки, что равняются друг на друга. И что ты хочешь, если ее единственный друг на три года младше нее?
– Есть достаточно девочек…
– Ей с ними скучно, когда под рукой есть Сверчок. Возможно, вдали от него, сменив круг знакомых, Тина преисполнится новых интересов и начнет меняться. У нее могут появиться подруги, и тогда ребенок потянется к ним, превращаясь в настоящую девушку, – увещевала мадам Лоет.
– Угу, – промычал Вэйлр. – Это наше-то исчадие Преисподней. – После вздохнул и коротко поцеловал супругу в уголок губ. – Будем надеяться на лучшее. К тому же там будет Ланс, хоть брат сестру развлечет.
– Вэй! – весело воскликнула Ада. – Не пойму, ты Тину наказать хочешь, или устроить ей увеселительную прогулку?
– Ребенок один среди этого высокородного снобья останется, – проворчал Лоет, бросил косой взгляд на ухмыляющуюся жену и обвинительно произнес. – Сердца у тебя нет, женщина.
– Так отмени решение, еще не поздно, – улыбнулась Ада, которой не особо нравилась затея мужа. Расставаться со своим последним ребенком женщина не хотела, но спорить с Вэем не стала, соглашаясь, что дочь совсем отбилась от рук.
– Вот еще, – фыркнул Лоет. – Как сказал, так и будет! Но ребенка жалко. – После чего поспешил скрыться, сбегая от насмешек своей жены.
Ничего этого Тина, разумеется, не знала, иначе приложила бы все усилия на то, чтобы уговорить отца передумать. Но девушка расставила неверные приоритеты и уговаривала маменьку, пока та не запретила при ней заговаривать на эту тему вовсе. Но мадемуазель Лоет и в голову не приходило, что ее папенька, никогда не менявший своих решений, вполне мог поддаться, если бы она верно приступила к делу. И результатом стало восклицание служанки, заглянувшей в комнату Тины:
– Его сиятельство приехали.
– Чтоб его разорвало, – проворчала мадемуазель и предалась унынию с новой силой.
Она с тайной надеждой взглянула на окно, но Сверчка там не было. Эмил теперь каждый день ходил со своим отцом в контору, выполняя там мелкие поручения, и времени на свидания с подругой у него не осталось. Паренек один раз попробовал ускользнуть из-под бдительного ока родителя, но получил за это трепку и угомонился, отчаянно тоскуя по Тине.
– Идемте же, мадемуазель, – засуетилась нянька. – Нужно поздороваться с дедушкой. Подождите, только локоны приладим.
Простонав, Тина покорилась, в душе проклиная свое везение. Вскоре она уже с нескрываемым сомнение смотрела на свое отражение, хмыкнула и махнула рукой, сойдет. Лисси ненадолго покинула свою подопечную, а когда вернулась, сообщила, что они могут продолжить чтение, Тину позовут в свое время.
– Лисси, ну как тебе может нравится эта муть? – вопросила мадемуазель Лоет, передразнив героев романа. – О, Алиная, ваша кожа пахнет цветами. О, Эльтиан, меня охватывает трепет, когда вы подходите ко мне, тьфу!
– Как у вас это здорово получилось, – восхитилась нянька и сунула девушке книгу. – Читайте. У нее там как раз понесла лошадь.
– Что ж она ее не унесла к морскому дьяволу в зад еще в первом предложении первой главы, – проворчала Тина и продолжила чтение.
Позвали ее только к ужину, продлив пытки чтением и ожиданием до состояния, когда мадемуазель Лоет была уже готова взорваться. Все та же служанка заглянула в ее комнату и важно сообщила:
– Мадемуазель Адамантина, вас папенька призывает.
Испытав даже облегчение от того, что ожидание закончилось, Тина опередила нянюшку и легкой походкой направилась в столовую, где ее ждали родители и сиятельный дед. Граф Лорель Мовильяр был мужчиной представительным. И в свои семьдесят с лишним лет выглядел подтянутым и бодрым. Статью Вэйлр Лоет, лишенный семейного имени, когда отказался принять условия отца, был копией его сиятельства, впрочем, как и его брат-близнец Натаэль Мовильяр. Глядя на их сиятельства можно было четко увидеть, каков был Вэйлр до появления у него на лице ужасного шрама, начинавшегося под волосами недалеко от виска, и заканчивавшегося в аккуратной бородке. Он проходил через полуприкрытый веком глаз, почти лишенный зрения, и касаясь угла губ.
Впервые увидев свекра и деверя, мадам Лоет сказала мужу:
– Ты красивей. Их сиятельства какие-то не такие.
– Какая любопытная оценка, – рассмеялся ее муж.
На лице обоих Мовильяров имелась печать заносчивости и высокомерия, свойственного аристократии, приближенной к королевскому двору. Им было не свойственно ехидство Лоета. Если Вэйлр язвил, то старший и младший графы жалили ядом своего величия. Правда, Натаэль был немного проще своего отца и Аде понравился больше. Свекр и невестка не смогли найти общего языка, потому держались друг с другом прохладно.
– Доброго вечера, маменька, папенька, ваше сиятельство, – заученно пробубнила Тина, войдя в столовую.
– Добрый вечер, дочь, – кивнул Лоет. – Присаживайся.
– Вэйл, – глубокий, хорошо поставленный голос деда, разил холодком, – ты так и не дал дочери хорошего воспитания. Юная особа должна была поздороваться с каждым лично, начиная от старшего и переходя к более младшему, а не смешивать всех в одну кучу. Адамантина, – Тина бросила взгляд на графа, встретившись с колючим взглядом таких же каре-зеленоватых глаз, как и у нее, – дитя мое, подойди.
– Отец, может, дадим ребенку поесть для начала? – раздраженно спросил Вэйлр.
– Дитя мое, – не обращая внимания на сына, продолжил его сиятельство, – подойди. Я хочу взглянуть на тебя поближе.
Тина шмыгнула носом, машинально утерла его тыльной стороной ладони и сделала первый шаг, но была остановлена ледяным:
– Стоять. Вэйл, ты видел, что только что сотворила твоя дочь?
– Что сотворила моя дочь? – насмешливо поинтересовался Вэй.
– Она вытерла нос рукой, – брезгливо пояснил граф. – И это воспитание?
– Отличное воспитание, – парировал Лоет. – В подол она уже не сморкается.
– В подол?! – в ужасе вопросил дед Мовильяр, и Тина с Адалаис одинаково возмущенно уставились на отца и мужа, подобного греха за мадемуазель Лоет не водилось.
– А что? Сопли, отец, на то и сопли, чтобы от них избавляться, – уже откровенно издевался над отцом бывший пират. – Если есть подол, почему бы и нет? Я вот, например, люблю сморкаться в галстук. Ада…
– Уволь, – коротко потребовала мадам Лоет.
– Хорошо, – легко согласился Вэй. – Ада у меня воспитанная, она пользуется подолом платьев прислуги, свое не гадит.
– Какой ужас, – передернул плечами граф.
– А что? – Лоет уселся поудобней. – Мы еще чавкаем и ковыряемся друг у друга в тарелках, бывает, даже пальцами. Кстати, у тебя там примечательный кусок мяса, ты не против, если я возьму? – И он привстал в явном намерении добыть указанный кусок.
– Я буду есть к себя в комнате, – его сиятельство стремительно поднялся и вышел из столовой, ни на кого не глядя.
Мадам Лоет тяжело вздохнула и с укором посмотрела на мужа.
– Ты неисправим, Вэй, – сказала она. – Твой отец…

 

– Бесит, – коротко ответил Лоет и указал дочери на стул. – Давайте уже спокойно поужинаем без пристального внимания моего родителя.
Ужин прошел в тишине. Вэйлр Лоет поглядывал на дочь и чем-то напряженно думал. Мадам Ламбер сохраняла на лице каменное спокойствие, и только Тина страдальчески сопела, ерзала на стуле и протяжно вздыхала, намекая на снисхождение. Когда был съеден десерт, папенька откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
– Тина, – позвал он дочь. – Если я оставлю тебя дома, ты изменишься? Станешь послушной?
Мадемуазель Лоет вскинула голову, глаза ее засияли, и она с готовностью закивала, готовая клясться в чем угодно.
– Я буду очень хорошей, папенька! Очень-очень хорошей! Правда-правда!
Вэй вздохнул и поднялся из-за стола.
– К деду, – мрачно произнес он.
Отец слишком хорошо знал свою дочь, чтобы не разглядеть в ее глазах уже знакомого бесенка, довольно потирающего когтистые лапки. Желания меняться мадемуазель Лоет не показала абсолютно, лишь облегчение, что кара миновала.
– К деду? – потрясенно спросила Тина. – Папенька! Но я же обещала!
– Ты всегда обещаешь, – отмахнулся Вэйлр.
– В этот раз вообще клянусь!
– К деду.
А утром экипаж его сиятельства увозил хмурую внучку из ее родного дома. Прощание с родителями вышло скомканным и быстрым. Граф Мовильяр не желал задерживаться в особняке своего сына, сохраняя на лице каменную маску. Вэйлр поцеловал дочь в лоб, дав скупое отеческое напутствие:
– Терпения, стойкости и скорого возвращения разума.
Ада обняла дочь и некоторое время не отпуская, расставаться оказалось тяжелей, чем готовиться к прощанию. После расцеловала Тину в обе щеки и шепнула:
– Помни, что мы тебя любим.
– Угу, а к деду еду, – пробурчала мадемуазель Лоет.
Самель, стоявший поодаль сопел столь громко, что граф обернулся в его сторону. Повар утер набежавшую слезу и крикнул:
– Кушайте хорошо, маленький ангел… Я буду скучать.
– Я тоже, дядюшка, – всхлипнула Тина. Она посмотрела на родителей и бросилась к ним, обхватив руками за шеи сразу обоих. – Я буду очень скучать!
Его сиятельство, устав ждать, выдернул внучку из объятий родителей и подтолкнул в сторону экипажа. Он кивнул сыну и невестке, мазнул взглядом по хлюпающему великану и направился следом за Тиной. Высокий и властный граф Мовильяр шел величаво, помахивая черной лакированной тростью. Впереди семенила невысокая хрупкая Адамантина Лоет, украдкой вытирая слезы и оглядываясь по сторонам, надеясь, хотя бы помахать своему другу, но Сверчок так и не появился, закрытый отцом в конторе, чтобы ничего не вытворил. Вэй некоторое время смотрел вслед отцу и дочери, после рванул с шеи галстук и направился в дом.
– Пойду напьюсь, – сказал он, скрываясь за дверями особняка.
– Кара, скажите слугам, чтобы сегодня не заходили на половину господина Лоета, это может быть небезопасно, – велела Ада служанке, стоявшей недалеко от нее.
– Да, мадам, – ответила девушка и поспешила оповестить прислугу.
Ада проводила взглядом отъезжающий экипаж, подняла лицо к небу и выдохнула, уговаривая себя, что дочь скоро вернется. Мысленно она дала мужу пару месяцев выдержки прежде, чем он сорвется за своим сокровищем, чтобы вернуть Тину домой.
– Ангелок, – она обернулась и грустно улыбнулась, услышав прозвище, которое ей когда-то дали пираты с легкой руки своего капитана. – Идемте, тоже выпьем. У меня настойка ваша любимая припрятана.

 

– Надо прислугу удалить из особняка вовсе, – решила мадам Ламбер. Что капитан Лоет, что его кок Мясник, во хмелю не угрожали безопасности только ей, об остальных стоило позаботиться.
Тина сидела в экипаже его сиятельства, стиснув ладони между колен, и смотрела в окно, время от времени шмыгая носом. Ее дед некоторое время следил за внучкой, но вскоре не выдержал.
– Адамантина, сядь ровно, руки на колени, как подобает сидеть девицам благородного воспитания. И прекрати хлюпать, это раздражает, – отчеканил граф Мовильяр.
Мадемуазель Лоет покосилась на деда, но выполнила его требования, надеясь, что послушание быстрей приведет ее назад на порог родительского дома. Правда, перестать хлюпать было непросто, последствие слез еще не прошло. Она снова шмыгнула носом и утерла его тыльной стороной ладони. Тут же кончик трости несильно стукнул ее по ноге, и на колени девушки упал надушенный платок.
– Дитя мое, мы будем изживать дурные привычки, – строго произнес его сиятельство. – То, что позволяет себе дочь торгашей, не может делать моя внучка.
Возмущенная словами деда, Тина вскинула голову и посмотрела на него. Губы его сиятельства были поджаты в упрямую тонкую линию, глаза излучали холод и непроницаемость, и до юного создания дошел весь ужас ее нового положения. Прощайте вольности и баловство, теперь ее будут дрессировать, превращая из дочери бывшего пирата во внучку графа Мовильяра. Однако стерпеть оскорбление, нанесенное родителям, было сложно, и она все-таки ответила:
– Ваше сиятельство, зачем вы оскорбляете маменьку с папенькой? Они честные люди! Папеньку знают и уважают все: от мэра Кайтена и до последнего портового грузчика.
– А так же все пиратское братство, – пренебрежительно ответил дед. – Он мог бы сделать карьеру при дворе, жениться на дочери аристократов, как его брат. Но выбрал стезю разбойника и жену-лавочницу. Итог этого союза передо мной.
Глаза Тины загорелись гневом, она сжала кулаки и не менее упрямо взглянула на графа.
– Моя маменька – дочь банкира! – воскликнула она. – Она получила благородное воспитание, и уж коли говорить откровенно, то аристократкам Кайтена стоит на нее равняться, тогда они не будут казаться сороками, трещащими без умолку в обсуждении моды, кавалеров и друг друга. Не думаю, что придворные дамы ушли от них далеко. Мои родители знают, что такое честь. Я наслышана от моряков, сколь они восхищены доблестью и отвагой папеньки…
– При нападении на торговые корабли и в противостоянии королевскому флоту…
– Недалеко ушедшему от пиратов, а порой и превосходящему Лигу свободных мореплавателей по жестокости и коварству. Я слышала, сколько раз ругался папенька на то, что его людям приходится противостоять нападкам военных кораблей, стоящих на охране границ своих государств, и это нападение на торговые суда и их сопровождение. И вы будете говорить мне о том, что мои родители недостойны уважения. Ваше сиятельство, к черту право по рождению и офицерские мундиры, коли за всем этим скрываются гнилые души. И пусть мой отец был пиратом, но теперь он честный коммерсант и ваш сын, между прочим!
– Молчать! – рявкнул граф, не спускавший с внучки взгляда сузившихся глаз. – Девчонка, – презрительно выплюнул он, – что ты понимаешь в том, о чем говоришь?
– Достаточно, чтобы встать на защиту тех, кого люблю и уважаю! – все больше горячилась мадемуазель Лоет.
– Столь сильно уважаешь, что твои родители были вынуждены обратиться ко мне?! – рассмеялся граф Мовильяр. – Сколь сильна твоя любовь, дитя мое, если ты не в силах услышать просьб тех, кто дал тебе жизнь, насколько велико уважение, если они вынуждены краснеть за тебя перед всем городом? Дочь уважаемого судовладельца дерется на улице с мальчишками, носится в порт и ведет себя столь непотребно, что даже в свой день рождения, зная, что в гости будут родные и знакомые, она сбегает со своим сопляком-другом и возвращается грязная, оборванная и с синяком под глазом? Должно быть, твоя любовь выразилась в том, что твой отец метался по городу, обеспокоенный долгим отсутствием дочери? Или же уважение состояло в бледности матери, которой приходилось прятать свое волнение и развлекать гостей, пока ты влезаешь в очередную авантюру? Скажи мне, Адамантина Лоет, дочь аристократа, пирата и судовладельца, сколь еще могут быть велики твои любовь и уважение к родителям?
– Я… Но…
Тина моргнула, отыскивая ответ, но так и не смогла опровергнуть правдивость слов своего высокородного деда. Она сникла и всхлипнула.
– Платок, – тут же отчеканил граф. – С этого дня мы будем перекраивать дочь пирата в дочь аристократа.
– Чтоб меня разорвало, – буркнула Тина и предалась стыду и отчаянию.
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4