Книга: Пирамида (один рассказ из сборника)
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

В ту ночь Валландера мучил кошмар. Он снова был в Каире. Радвана рядом не было. Но теперь он вдруг начал понимать, что говорят прокурор и судья. Сбоку от него сидел отец в наручниках, и Валландер с ужасом услышал, что отец приговорен к смерти. Он вскочил, чтобы протестовать, но его никто не слушал. Тут он вынырнул из сна на поверхность реальности. Проснулся весь в поту и долго лежал совершенно неподвижно, глядя в темноту.
Этот сон настолько вывел его из равновесия, что он встал с постели и пошел на кухню. По-прежнему падал снег. Уличный фонарь слегка покачивался от ветра. Полпятого утра. Он выпил стакан воды. Взял в руки полупустую бутылку виски, но поставил на место. И вспомнил, как Линда однажды сказала: сны — это предвестники. Они подают весть тебе, даже если снятся совсем другие люди. Валландер не видел смысла в том, чтобы пытаться разгадывать сны. Если ему приснилось, что отец приговорен к смерти, то что это значит для него, Валландера? Что смертный приговор вынесен ему самому? Или, может быть, это имеет отношение к тому, что его беспокоит здоровье Рюдберга? Он выпил еще воды и вернулся в постель.
Но сон не приходил. Мысли блуждали: Мона, отец, Линда, Рюдберг и наконец всегдашняя точка отсчета — работа. Он вспомнил свой рисунок — треугольник с вопросительным знаком в центре. Но у пирамиды тоже разные краеугольные камни, размышлял он в темноте.
Он проворочался до шести утра. Потом встал, наполнил ванну и сварил себе кофе. Чашку кофе он взял с собой в ванную и до половины седьмого нежился в теплой воде. Неприятно было даже подумать о том, чтобы выйти из дома, в эту жуткую непогоду. Но теперь у него хоть есть машина, которая заводится.
В четверть восьмого он вставил ключ в зажигание. Двигатель тотчас заработал. Он доехал до участка и припарковался как можно ближе к дверям. Потом, пробежав под дождем со снегом, поскользнулся и едва не упал на лестнице. В приемной зоне сидел Мартинссон, листая журнал для полицейских. Увидев Валландера, он кивнул.
— Вот пишут, что мы должны стать лучше, — сказал он угрюмо. — И прежде всего наладить отношения с широкими слоями общественности.
— Отлично сказано, — откликнулся Валландер.
Он постоянно помнил то, что случилось с ним уже больше двадцати лет назад в Мальмё. Однажды в кафе к нему кинулась какая-то девушка и стала обвинять в том, что он ударил ее дубинкой во время разгона демонстрации против войны во Вьетнаме. Он не забудет этого никогда. И не важно, что отчасти из-за нее он потом получил удар ножом, который мог бы стать смертельным. Он не мог забыть выражения ее лица — выражения полного, абсолютного презрения.
Мартинссон швырнул журнал на стол.
— Тебе никогда не хотелось уйти? — спросил он. — Заняться чем-нибудь другим?
— Каждый день хочется. Но не знаю, чем бы другим я мог заняться.
— Можно устроиться в службу безопасности частной компании, — сказал Мартинссон.
Валландера удивил этот разговор. Ему всегда казалось, что Мартинссон лелеет мечту в один прекрасный день стать начальником полиции.
Потом он рассказал о своем посещении дома, в котором жил Хольм. Услышав, что дома была только лишь собака, Мартинссон выказал обеспокоенность.
— Там живут по крайней мере двое, — сказал Мартинссон. — Девушка лет двадцати пяти — я, правда, ее не видел, и мужчина — его зовут Рольф. Рольф Нюман, кажется. Ее имени я не помню.
— Там была только собака, — повторил Валландер. — Во дворе, на цепи.
Они решили подождать до девяти, а потом собрать совещание в переговорной. Мартинссон считал, что Сведберг, скорее всего, не придет. Накануне вечером он звонил и сказал, что слег с температурой: простуда.
Валландер пошел в свой кабинет. Все как обычно: тридцать три шага по коридору от порога. Иногда ему хотелось, чтобы что-нибудь случилось, чтобы коридор оказался вдруг короче или длиннее. Но все было нормально. Он повесил пальто и сдул со спинки стула пару волосков. С каждым годом его все больше беспокоило, что волосы редеют.
В коридоре раздались быстрые шаги, и вошел Мартинссон с листком бумаги в руке.
— Второй летчик идентифицирован, — сказал он. — Только что пришло сообщение из Интерпола. Это Айртон Маккенна. — Он стал читать. — Родился в 1945 году в Южной Родезии. С 1964 года — пилот вертолета вооруженных сил бывшей Южной Родезии. В шестидесятые годы много раз был представлен к наградам. За что, спрашивается? За то, что бомбил чернокожих?
Валландер имел весьма смутное представление о том, что происходило в бывших английских колониях в Африке.
— После 1980 года, — продолжал Мартинссон, — Айртон Маккенна переехал в Англию. С 1983 по 1985 год отбывал срок в тюрьме в Бирмингеме за контрабанду наркотиков. Потом о нем ничего не известно, пока в 1987 году он не появился в Гонконге, где подозревался в том, что нелегально переправлял через границу людей из Китайской Народной Республики. Бежал из гонконгской тюрьмы, убив двух охранников, и с тех пор находится в розыске. Идентификация точная. Это именно он разбился с Эспиносой под Моссбю.
Валландер подумал:
— Что мы имеем? Два летчика, оба сидели за контрабанду, на самолете, которого не существует, пересекают на несколько минут границу Швеции, и на обратном пути самолет терпит аварию. Это предполагает две возможности. Или они что-то привезли, или что-то увезли. Поскольку никаких следов приземления самолета нет, надо думать, они что-то сбросили. Что можно сбросить с самолета, если не считать бомб?
— Наркотики.
Валландер кивнул и склонился над столом:
— Комиссия по расследованию авиакатастрофы уже начала работать?
— Это дело небыстрое. Но ничто не указывает на то, что самолет был сбит, если ты это имеешь в виду.
— Нет, — ответил Валландер. — Меня интересуют только две вещи. — Были ли в этом самолете дополнительные баки с горючим, то есть насколько издалека он мог прилететь, и был ли это несчастный случай.
— Если самолет не был сбит, то что это может быть кроме несчастного случая?
— Возможно, саботаж. Впрочем, маловероятно.
— Это был очень старый самолет, — сказал Мартинссон. — Нам это точно известно. В 1986 году он врезался в склон холма под Вьентъяном и разбился. После чего его снова собрали. Иными словами, он был в очень плохой форме.
— Когда реально комиссия по расследованию собирается начать работать?
— Завтра. Самолет уже перевезли в Стуруп, в отдельный ангар.
— Наверное, тебе надо быть там, — сказал Валландер. — Вопрос о дополнительных топливных баках очень важен.
— Я думаю, практически невозможно долететь сюда из Испании без промежуточной посадки, — задумчиво произнес Мартинссон.
— Мне тоже в это не верится. Но я хочу знать, мог ли этот полет начаться на другом берегу моря. Скажем, в Германии. Или в одном из прибалтийских государств.
Мартинссон ушел. Валландер сделал кое-какие заметки. Рядом с именем Эспиносы он написал имя Маккенны, мимолетно отметив, что даже не знает, как оно правильно пишется.
В половине девятого группа собралась на совещание.
— Жуткий случай произошел вчера, — сказал Ханссон. — Двое братьев подрались с собственным отцом. Спьяну, конечно. В итоге один из братьев и отец сейчас в больнице.
— Мы обязательно займемся этим делом, как только будет время, — сказал Валландер. — А пока у нас три убийства. Или два, если сестер считать за одно.
— Не понимаю, почему они в Сьобо сами не могут заняться Хольмом? — раздраженно бросил Ханссон.
— Потому что Хольмом должны заниматься мы, — тоже раздражаясь, ответил Валландер. — Если эти дела расследовать отдельно друг от друга, то мы никогда ни к чему не придем.
— Разве нам известно, что Хольм был как-то связан с сестрами Эберхардссон? — не унимался Ханссон.
— Нет. Но нам известно почти наверняка, что их убил один и тот же человек. Мне кажется, этого достаточно, чтобы объединить эти два дела и вести расследование совместно, руководя им отсюда, из Истада. — Валландер обозначил конец дискуссии с Ханссоном, обратившись к Рюдбергу.
— У нас есть обновленные данные по продаже наркотиков? В Мальмё ничего не изменилось? Цены не выросли? Поставки не увеличились?
— Я позвонил туда, — ответил Рюдберг, — но оказалось, что в Рождество там никто не работает.
— Тогда будем продолжать работать по Хольму, — решил Валландер. — Надо копнуть поглубже. Кто такой Хольм? С кем он был связан? Каково было его место в иерархии наркоторговцев? И занимал ли он в ней вообще какое-либо место? Да и о сестрах мы знаем слишком мало.
— Совершенно верно, — сказал Рюдберг. — Когда копаешь вглубь, как правило, вырываешься вперед.
Когда совещание закончилось, слова Рюдберга еще долго звучали у них в ушах. Валландер поехал в туристическое агентство, чтобы поговорить с Анетт Бенгдтссон. Однако, к его величайшему разочарованию, она взяла отпуск на Рождество. Но ее коллега передал конверт, который она для него оставила.

 

По дороге в участок Валландер вспомнил, что на сегодня записался в прачечную. Он поехал на Мариагатан, зашел в свою квартиру и выволок все грязное белье, что скопилось в кладовке. Добравшись же до прачечной, увидел табличку, оповещавшую, что стиральная машина сломалась. Валландер страшно разозлился, поскольку теперь все грязное белье осталось у него в багажнике. В участке была стиральная машина. Когда он поворачивал на Регементсгатан, в него едва не врезался несущийся на высокой скорости мотоцикл. Он съехал на обочину, выключил двигатель и закрыл глаза. «У меня стресс, — подумал он. — Если я выхожу из себя, оттого что сломалась стиральная машина, значит, в моей жизни что-то не в порядке».
Он даже понимал что. Причина всему — одиночество. Все более вялые ночные встречи с Эммой Лундин.
И вместо того, чтобы ехать в участок, он решил нанести визит отцу. Ехать без предварительной договоренности всегда рискованно, но сейчас Валландеру очень нужно было вдохнуть запах масляных красок, стоявший в мастерской. Его все еще преследовал сегодняшний сон. Он ехал по серой равнине и размышлял, с чего бы начать, чтобы его жизнь изменилась. Может быть, Мартинссон прав и надо серьезно подумать, оставаться ли до конца жизни полицейским? Вот у отца есть то, чего мне недостает, думал он, сворачивая к дому. У него есть мечты, которым он верен. Даже если они стоят некоторых неприятностей его сыну.
Он вышел из машины. Из полуоткрытой двери мастерской неторопливо вышел кот и с подозрением на него посмотрел. Валландер постучал и вошел.
Отец стоял у мольберта.
— Это ты? — сказал он. — Не ожидал.
— Я оказался здесь неподалеку. Не помешаю?
Отец притворился, что не расслышал вопроса, и заговорил о своей поездке в Египет. Он говорил так, словно это было живое, но уже очень далекое воспоминание. Валландер сидел в старом кресле-качалке и слушал.
— Теперь осталась Италия, — заключил отец. — А потом можно спокойно умереть.
— Я думаю, с Италией мы не будем торопиться, — сказал Валландер. — Подождем хоть пару месяцев.
Отец писал. Валландер сидел тихо. Время от времени они обменивались несколькими словами, но больше молчали. Валландеру полегчало, в голове прояснилось. Через полчаса он встал, собираясь уходить.
— Я приеду на Новый год, — сказал он.
— Привези бутылку коньяка, — ответил отец.
Валландер вернулся в участок, засел в кабинете и стал изучать поездки сестер Эберхардссон за последний год. Он пытался найти какую-то систему, точно не зная, чего именно он ищет. Я ничего не знаю о Хольме, думал он. Нет никаких точек соприкосновения, кроме той единственной поездки, которую Хольм предпринял в одно время с Анной Эберхардссон.
Он сложил листы в конверт и присоединил к другим документам по этому делу. Потом написал себе напоминалку: купить бутылку коньяка.
Уже перевалило за полдень, он проголодался. Чтобы покончить с привычкой питаться хот-догами на ходу, он пошел в больницу и съел сэндвич в больничном кафе. Потом пролистал журнал, оставленный кем-то на столике. Поп-звезда умирает от рака. Актер потерял сознание во время спектакля. Фотографии вечеринок богачей. Он отбросил журнал и зашагал в участок. Ограниченный городом Истадом, он чувствовал себя, словно слон, тяжело топчущийся на арене. Что-то должно случиться, подумал он, и скоро. Кто казнил этих троих и почему?
Когда он вернулся в участок, Рюдберг сидел в приемной, ожидая его. Валландер сел на диван рядом с ним. Рюдберг, как обычно, приступил сразу к делу.
— В Мальмё хлынул героин, — сказал он. — В Лунд, Эслёв, Ландскрону, Хельсингборг. Я говорил с коллегой из Мальмё. Он сказал: явные признаки того, что на рынок выброшена крупная партия. Иными словами, совпадение с выброской из самолета налицо. В таком случае остается лишь один вопрос.
Валландер понял.
— Кто принял посылку?
— И если дело обстоит именно так, — продолжал Рюдберг, — то можно проиграть несколько сценариев. Тот факт, что самолет разбился, совершенно ни на что не повлиял. Ну разбился какой-то самолет из Азии, который должен был развалиться уже много лет назад. В таком случае что-то должно было произойти на земле. Или посылку, сброшенную в ту ночь, забрал не тот, кто нужно. Или за этой добычей крался не один хищник.
Валландер кивнул. Он тоже так думал.
— Что-то не заладилось, — продолжал Рюдберг. — Это привело к убийству-казни сначала сестер Эберхардссон, а потом и Хольма. Одним и тем же оружием, одной и той же рукой — или руками.
— Во мне до сих пор все сопротивляется этой мысли, — сказал Валландер, — хотя теперь мы и знаем, что Анна и Эмилия вовсе не такие уж милые старушки. Но даже и отсюда трудно сделать шаг до признания того, что они занимались наркоторговлей.
— Я тоже так думал, — ответил Рюдберг, — но больше меня уже ничто не удивляет. Когда жадность вонзает когти в человека, она не знает границ. Может, дела в лавке для рукоделия пошли хуже. Может, они возмечтали жить в солнечном раю. А этого не достигнешь продажей кнопок и шелковых ниток. Что-то вдруг произошло, и они угодили в сети.
— Можно посмотреть на это и в обратной перспективе, — заметил Валландер. — Лучшего прикрытия, чем две старушки в лавке для рукоделия, невозможно себе представить. Они же просто воплощение невинности.
Рюдберг кивнул.
— Кто в ту ночь забрал груз? — повторил он. — И еще вопрос: кто стоял за всем этим? Точнее, кто за этим стоит?
— Ищем средоточие, — сказал Валландер. — Вершину пирамиды.
Рюдберг зевнул и с видимым усилием поднялся с дивана:
— Рано или поздно выясним.

 

В эту ночь Валландер спал крепко, без снов. На следующее утро было солнечно, плюс пять. Он оставил машину дома и пешком пошел в участок. Но на полпути передумал, вспомнив, как Мартинссон сказал, что в доме Хольма живут два человека. Сейчас всего четверть восьмого, он успеет съездить и узнать, там ли они, до начала совещания.
Без четверти восемь он уже сворачивал во двор перед домом. Собака с лаем рвалась с цепи. Валландер осмотрелся. Дом, как и в прошлый раз, казался брошенным. Он подошел к двери и постучал. Ответа не было. Он повернул ручку — заперто. Значит, здесь кто-то был.
Он решил обойти дом, но внезапно дверь открылась. Он невольно отскочил. В дверном проеме стоял мужчина в майке и потертых джинсах, молча глядя на него. Валландер подошел и представился.
— Вы Рольф Нюман? — спросил он.
— Да, это я.
— Мне нужно с вами поговорить.
Мужчина, казалось, колебался.
— В доме беспорядок, — сказал он. — И девушка, которая здесь живет, сейчас спит.
— У меня дома тоже беспорядок, — ответил Валландер. — И нам не обязательно разговаривать, сидя у ее постели.
Нюман отступил, позволив Валландеру войти, и провел его на замусоренную кухню. Они сели. Нюман не пытался предложить чего-нибудь. Валландер решил, что ему стыдно за беспорядок.
— У этой девушки проблемы с наркотиками, — сказал Нюман. — Сейчас она пытается переломаться. Я помогаю ей, насколько это в моих силах. Но это тяжело.
— А у вас?
— Я никогда даже не пробовал.
— Но тогда странно, что вы жили в одном доме с Хольмом. Если вы хотите, чтобы она избавилась от наркотической зависимости.
Нюман ответил не раздумывая, получилось очень убедительно:
— Я и понятия не имел, что он связан с наркотиками. Мы жили здесь задешево. Он был очень мил. Я не знал, чем он занимается. Мне он сказал, что изучает астрономию. Мы часто по ночам выходили в сад — он знал, как называется каждая звезда.
— А вы чем занимаетесь?
— Пока ей не станет лучше, я не могу устроиться на постоянную работу. От случая к случаю работаю на дискотеках.
— Вы диджей?
— Да.
Валландер подумал, что он производит приятное впечатление. Казалось, его волнует только одно — как бы не разбудить спящую где-то там девушку.
— А как вы познакомились с Хольмом? — спросил Валландер. — И когда?
— На дискотеке в Ландскроне. Мы разговорились, он рассказал мне об этом доме. А через две недели мы переехали. Хуже всего, что у меня нет сил убрать дом. Раньше я это делал, и Хольм тоже. А теперь у меня все время уходит на уход за ней.
— И вы ни разу не заподозрили, чем занимается Хольм?
— Нет.
— К нему приходили гости?
— Никогда. Обычно днем он уходил. При этом всегда говорил, когда вернется. И только в последний раз, когда не вернулся, он не сказал, куда идет.
— Он в тот день нервничал?
Рольф Нюман подумал.
— Да нет, он был таким же, как всегда.
— А каким он был всегда?
— Веселым. Но иногда замыкался в себе.
Валландер подумал, как бы половчее перейти к следующей теме.
— У него было много денег?
— Он не жил в роскоши. Я могу показать вам его комнату.
— В этом нет необходимости. Вы уверены, что к нему никогда никто не приходил?
— Никогда.
— А по телефону ему звонили?
Нюман кивнул.
— Он словно бы знал, что ему вот-вот будут звонить. Не успеет подойти к телефону, как тот зазвонит. А когда его не было дома, ему не звонили никогда. Это было в нем самое странное.
У Валландера больше не было вопросов. Он поднялся.
— И что вы теперь собираетесь делать? — спросил он.
— Не знаю. Хольм этот дом снимал — у какого-то человека из Ёребро. Наверное, нам придется съехать.
Рольф Нюман проводил его на крыльцо.
— Упоминал ли Хольм когда-нибудь сестер Эберхардссон?
— Которых убили? Нет, никогда.
У Валландера остался один, последний вопрос:
— У Хольма, вероятно, был автомобиль. Где он?
Рольф Нюман покачал головой:
— Не знаю.
— А что за машина?
— Черный «фольксваген-гольф».
Валландер протянул руку и попрощался. Когда он шел к машине, собака молчала.
Должно быть, Хольм хорошо шифровался, думал он, возвращаясь в Истад. Без четверти девять он припарковался прямо на улице, за территорией участка. Эбба сидела за своим столом. Она сказала, что Мартинссон и все остальные уже ждут его в переговорной. Он поспешил туда. Нюберг тоже был здесь.
— Что случилось? — спросил Валландер, не успев сесть.
— Большие новости, — ответил Мартинссон. — Наши коллеги в Мальмё делали плановый обыск у одного известного наркодилера и нашли в его доме пистолет тридцать восьмого калибра. — Мартинссон повернулся к Нюбергу. — Судебные эксперты сразу взялись за работу. И сестры Эберхардссон, и Хольм были убиты пулями такого калибра.
У Валландера перехватило дыхание.
— Как фамилия этого дилера?
— Нильсмарк. Но известен он как Хилтон.
— Это тот самый пистолет?
— Пока мы не можем ответить на этот вопрос. Но это возможно.
Валландер кивнул.
— Хорошо, — сказал он. — Это огромный шаг вперед. И есть надежда разделаться со всем этим до Нового года.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8