Книга: Перед заморозками
Назад: 2
Дальше: 31

3

Стуруп — аэропорт в Мальмё

4

Треугольник — площадь в Мальмё

5

Кируна, Люлео — города на севере Швеции, недалеко от Полярного круга. Город Истад находится в Сконе, самой южной провинции страны

6

Эпплет — имя теленка, в переводе со шведского — яблочко. Существует также такая фамилия

7

Вальднер Ян-Уве — многократный чемпион мира по настольному теннису

8

Валлентуна — северный пригород Стокгольма

9

«Веспа» (по-шведски «оса») — популярная модель небольшого мотороллера

10

«Смотри!» — газета, специализирующаяся на публикации комиксов

11

Кемпер — прицепной домик, дача на колесах

12

Каструп — аэропорт в Копенгагене

13

Вермланд — провинция на северо-западе Швеции

14

Эстеръётланд, Вестеръётланд — шведские провинции, Готланд — большой остров у восточных берегов страны. Норрботтен — одна из северных провинций

15

Стефан Линдман — один из главных персонажей предыдущего романа X. Манкелля «Возвращение танцмейстера»

16

«Volare» («Летаю…», ит.) — популярная песня 50-х — 60-х годов

17

Джузеппе Ларссон (как и Стефан Линдман) — герой предыдущего романа X. Манкелля «Возвращение танцмейстера»

18

2 Ин., 1,7

19

Там же, 1,12

20

Перифраз цитаты из Апокалипсиса «И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком… (Откр., 10, 1)

21

В старых церквах при входе было предусмотрено специальное помещение, куда складывалось оружие

22

Скаген — мыс на севере Дании

23

Воля Божья! (норв.)

24

Воля Божья (шв.)

25

Иуд, 1,5

26

«Смеющийся полицейский» — известный роман Май Шёваль и Пера Вале

27

Фьординг — порода лошадей, популярная в Норвегии

28

«Поленферья» — паромы, курсирующие между Швецией и Польшей

29

Примерно восемьдесят долларов

30

У нас тут не принято так легко и откровенно говорить о подобных вещах. Мне пришлось даже прикрикнуть. Да, вы правы, эта женщина дважды делала то, о чем вы спрашиваете. Могу предположить, что это важно. Почему? (англ.)
Назад: 2
Дальше: 31