Frere Jacques — «Брат Жак» (фр.), известная всем во Франции песенка, которую часто поют как колыбельную. — Прим. перев.
17
Джентльмен (фр.).
18
Очень благородной (фр.).
19
Отрывок из стихотворения У. Вордсворта «Люси I». — Пер. В.О.
20
Радуйся, Мария, благодати полная… (текст католической молитвы Аве Мария).
21
Джонсы — нарицательное имя более обеспеченных соседей.
22
Строка из «Баллады о Старом Мореходе» (1798) Сэмюэля Кольриджа в переводе В. Левика.
23
Перескочить через метлу — церемония среди рабов, когда мужчина и женщина вместе перепрыгивают через метлу, после чего они считаются женатыми. Рабовладельцев такой обычай вполне устраивал, так как не имел законной силы и не мешал распоряжаться рабами и их детьми по своему усмотрению. — Прим. перев.