85
Брайтон — аристократический приморский курорт на южном побережье Англии.
86
…нечто вроде «Невеселого кузнеца» — шутка Диккенса, основанная на названии музыкального произведения Генделя «Веселый кузнец».
87
…подруга в счастье и несчастье… — слова английского обряда венчания.
88
Самсон — библейский герой, отличавшийся огромной силой.
89
Нок-бензели фор-марселей. — Нок-бензель — перевязка двух тросов, фор-марсель — четырехугольный прямой парус, закрепленный вторым снизу на фок-мачте.
90
Блекстон (1723–1789) — крупный английский юрист, автор труда «Комментарии к законам Англии».
91
Минерва — в древнеримской мифологии богиня — покровительница ремесел, наук и искусств. Символ мудрости.
92
Кошелек Фортуната. — Фортунат — герой народной легенды, созданной в эпоху Возрождения, обладатель волшебного кошелька, в котором не иссякало золото и который стал причиной гибели его детей. Мораль сказки о Фортунате — одно богатство не может составить человеческого счастья.