Книга: Линкольн в бардо
Назад: LXII
Дальше: LXIV

LXIII

Когда мистер Линкольн брал цепочку и вешал на нее замок, каждое движение, казалось, требовало от него невероятных усилий.
              роджер бевинс iii

 

Но дверь оставалась приоткрытой, хворь-тело его мальчика находилось внутри, и потому он, казалось, не мог противиться желанию войти в последний раз.
              преподобный эверли томас

 

Спрыгнув с крыши, мы последовали за ним внутрь.
              ханс воллман

 

Близость хворь-тела словно поколебала прежнюю решимость мистера Линкольна, он вытащил ларь из ниши в стене, опустил его на землю.
              преподобный эверли томас

 

Казалось, что заходить дальше он не собирается.
              роджер бевинс iii

 

(Да и то, что сделал, тоже не собирался.)
              преподобный эверли томас

 

Вот только он опустился на колени.
              ханс воллман

 

А встав на колени, он, казалось, не мог противиться желанию открыть ларь в последний раз.
              преподобный эверли томас

 

Он открыл его, заглянул внутрь, вздохнул.
              роджер бевинс iii

 

Протянул руку, поправил прядь волос.
              ханс воллман

 

Слегка передвинул лежавшие одна на другой руки.
              роджер бевинс iii

 

Парнишка закричал с крыши.
              ханс воллман

 

Он совершенно о нем забыл.
              роджер бевинс iii

 

Я вышел, запрыгнул наверх, повозился некоторое время, чтобы освободить его. Он был в плохом состоянии: потерял дар речи, будучи крепко опутан.
И тут мне пришло в голову: если я не могу его поднять, то вдруг сумею столкнуть вниз.
И я оказался абсолютно прав: он совершенно не обезобразился ниже спины.
Я пробрался руками через тестообразный, все еще формирующийся щиток, нащупал его грудь, а потом хорошенько его толкнул, и он полетел вниз, издав крик боли, пробил крышу и оказался в белом каменном доме.
              ханс воллман

 

Мальчик упал через потолок на землю рядом с отцом.
А сразу же за ним – мистер Воллман.
              роджер бевинс iii

 

Который, стоя на коленях, принялся подталкивать мальчика вперед.
Иди-иди, слушай внимательно. Может, узнаешь что-нибудь полезное.
Мы слышали, как недавно твой отец высказывал одно пожелание, сказал мистер Бевинс.
О том, где, как он надеется, ты находишься, сказал мистер Воллман.
В каком-нибудь светлом месте, сказал мистер Бевинс.
Свободном от страданий, сказал мистер Воллман.
Наслаждаешься новой формой бытия, сказал мистер Бевинс.
Иди, сказал мистер Воллман.
Следуй этим словам, сказал мистер Бевинс. Узнай, чего он хочет от тебя.
              преподобный эверли томас

 

Парнишка неуверенно поднялся на ноги.
              ханс воллман

 

Явно плохо себя чувствуя из-за болезни.
              роджер бевинс iii

 

Старческой походкой он поплелся к отцу.
              преподобный эверли томас

 

Он никогда прежде не входил намеренно в этого человека, только случайно.
              ханс воллман

 

И теперь, казалось, делал это неохотно.
              роджер бевинс iii
Назад: LXII
Дальше: LXIV