Книга: Время для Инженера Времени
Назад: 20
Дальше: 35

21

Олваирин (от Олва, ветвь, и ирин, город) – город ветвей (квенья, язык эльфов Заокраинного Запада).

22

В данном случае имеются в виду маги эльфов.

23

Дроп (сленг, от англ. to drop – падать) – добыча с игровых монстров.

24

Виса – элемент скальдической поэзии. Могла употребляться как в составе более сложных произведений, так и быть самостоятельным произведением.

25

Непроизносимые речи – тяжкое оскорбление. Как правило, содержат намёк на нестандартную ориентацию хулимого.

26

Реген (сленг) – в данном случае заклинание «Регенерация», в общем – любой ХоТ (Heal over Time) – лечение, растянутое во времени.

27

Нид – хулительная песнь. Может состоять из нескольких вис.

28

См. Р.Л. Стивенсон. Чёрная стрела, точнее, одноимённый фильм. Фразу произносит антагонист главного героя.

29

Мизеркордия – кинжал милосердия, узкий, стилетообразный, предназначенный для добивания раненых рыцарей.

30

Червлень – традиционное название для красного цвета и его оттенков в геральдике.

31

Ave atque vale – Здравствуй и прощай (лат.)

32

Сет (сленг) – набор предметов, совместное ношение которых даёт суммарный бонус, больший, чем сумма бонусов входящих в него предметов.

33

Иллет. Песня о приметах.

34

АоЕ (сленг, от англ. Area of Effect – площадь поражения) – заклинания, наводящиеся не на цель, а на площадь. Классический пример – файербол из DnD (Dungeons & Dragons).
Назад: 20
Дальше: 35