Книга: Око Золтара
Назад: Как мы стали сестрами
Дальше: Домой

Переговоры в Кембрианополисе

Кембрианополис расположился у границы со Средилендией, а вот до границы с Королевством Снодда отсюда был целый час езды. Большой, разросшийся город был построен в популярном псевдовоенном стиле а-ля «город после бомбежки». Столица лежала в руинах, на домах не было крыш, высотки недосчитывались этажей, опасно кренились набок и стояли черные от дыма. Все псевдоразрушения были сделаны специально, превращая Кембрианополис в этакую, знаете, диораму размером с город, тематический парк, посвященный нескончаемым войнам, раздирающим человечество, одним словом, шапито. Здания, которые казались заброшенными, были полностью заселены и абсолютно безопасны для жизни. Могло показаться, что мы находимся в городе, постоянно живущем в состоянии гражданской войны, но ничего подобного: династия Тарва правила Империей без оппозиции свыше трех столетий.
Мы нашли Государственный Центр Выкупа Пленных имени императора Тарва. Это было большое здание, которое всем, кроме решеток на окнах, напоминало пятизвездочный отель. Обширное ресторанное меню, расторопное обслуживание в номерах, оздоровительное спа и бассейн. Если вам на долю выпадет стать жертвой похищения, желаю вам попасть в Кембрианополис. Некоторые специально приезжают сюда в отпуск, чтобы их похитили, ведь Центр Выкупа кишит интересными личностями. Там можно, например, за завтраком потусоваться с давнейшим резидентом, герцогом Ипсвичским и тем же вечером получить приглашение купить чай свергнутому нищему королю Сигизмунду Восьмому.
Эдди осталась ждать нас с принцессой у броневика. Я показала на входе свои документы, взяла номерок и села на скамейку дожидаться, пока меня вызовут. В Центре Выкупа все было устроено так, чтобы переговоры происходили быстро и безболезненно: сторговаться, заплатить, освободить. Однако переговоры иногда могли затягиваться на десятилетия. Тот же герцог Ипсвичский сидел тут уже шестнадцать лет, а стороны все еще не могли прийти к соглашению. С суммой выкупа проблем не было, договориться не могли о том, кто будет оплачивать счета герцога за еду и прачечную.
Наконец огласили наш номер, и мы вошли в маленькое серое помещение с ящиками-картотеками и завядшим цветком в горшке. Нашей переговорщицей была молодая, строго одетая женщина с любопытным шрамом, вертикально пересекавшим ее щеку до самой верхней губы.
– Добрый день, – сказала она учтиво и встала со стула. – Добро пожаловать в Кембрийский Центр Выкупа Пленных. Меня зовут Хильда, и сегодня я буду вашей переговорщицей от лица нации. Предложения, сделанные в этой комнате, имеют юридическую силу, все переговоры могут быть записаны для дальнейшего прослушивания.
Я попросила, чтобы моей служанке разрешили присутствовать. Хильда не стала возражать, и тогда я представилась и объяснила, кого хочу освободить. У Хильды округлились глаза, но я так и не поняла, на мое имя она так отреагировала или на Бу. А может, и на нас обеих.
Переговорщица Хильда позвонила по телефону, и, пока нам несли файл Бу, мы немного поболтали о погоде, и она спросила о новостях в Королевстве Снодда. Я попробовала рассказать ей о политической ситуации, но ее на самом деле интересовал знаменитый каскадер нашего королевства – Джимми Долгогроб по прозвищу «Сорвиголова».
Я ответила:
– Горит на работе, насколько мне известно.
– Вот как… А то новости редко залетают на эту сторону границы. Война разразится, а мы узнаем обо всем последними. Ага, вот и файл. Спасибо, Бриджит.
Хильда открыла папку и пробежала глазами ее содержимое.
– Итак, – сказала она через некоторое время. – Мисс Булиан Чемперноун Васид Митфорд Смит, она же Некогда Великолепная Бу. Профессия: колдунья. Состояние: здорова, лишена рабочих указательных пальцев, вследствие чего признана неполноценной. Обвинения: неавторизованный ввоз тральфамозавра, нелегальный перелет через границу, применение магии, чтобы скрыться от обнаружения. Обвинения сняты после вмешательства императора, но, получив отказ колдовать на него и угрозу «схлопотать в глаз», он перевел ее в Центр Выкупа для последующего сбыта. Мы получили за нее два хороших предложения, в настоящий момент они ожидают нашего ответа. Но вы, как уполномоченный представитель «Мистических Искусств Казама», имеете приоритетное право. Если мы договоримся о сумме, она ваша. Если вы не внесете выкуп, мы примем лучшее предыдущее предложение. Соласны?
– Да не особо.
– Вот и чудненько. Картина следующая: мы надеемся получить за нее тридцать.
Тридцать штук – деньги немалые, но я боялась, что за нее попросят еще больше. Впрочем, они сами назвали Бу «неполноценной», а значит, вряд ли стали бы завышать цену.
– Бред, – заявила я. – Она даже не наша сотрудница. Я здесь чисто по дружбе и вообще надеюсь, что Бу возместит мои расходы по возвращении домой.
– И все-таки она колдунья, – сказала Хильда. – Хоть ее сила и упала, мы знаем, что она все еще может колдовать, просто с меньшей точностью и выносливостью. Двадцать пять – и можете забрать ее прямо сейчас, и я даже подброшу вам пачку купонов магазина стройтоваров и два билета на концерт «Сестер Нолан» в следующем месяце.
– Двадцать пять? Исключено. Дома Волшебства не располагают такими средствами, вам это прекрасно известно.
Мы продолжали торговаться еще минут двадцать. Мы обе вели себя вежливо, но твердо и в итоге сошлись на восемнадцати, что казалось мне приемлемой ценой. Может, Бу внесла бы свою лепту и вернула несколько тысяч, но я как-то сомневалась.
– Прекрасно, – сказала Хильда, заполняя бланк. – Как будете расплачиваться?
Я выложила на стол аккредитив на двадцать тысяч, выписанный Мубином, и протянула ей. Хильда взглянула на бумажку.
– Этого хватит покрыть счета по обслуживанию номеров и бар. А где остальное?
– Вы же сказали восемнадцать. Здесь двадцать.
– Ах, мы, кажется, друг друга недопоняли. Я говорила о восемнадцати миллионах.
– Восемнадцати миллионах? – не поверила я.
– Ну конечно. В свое время Бу была одной из величайших колдуний мира. Нам за нее уже предложили восемь миллионов. Хотите вернуться попозже, когда найдете средства? Заранее предупреждаю, что, если мы не дождемся оплаты к воскресенью, мы отзовем наше предложение и примем предыдущее.
– Погодите… – начала я, но меня перебила принцесса.
– Мы заплатим сразу, – сказала она, роясь в моей сумке. – Вы принимаете все формы валют, верно?
Хильда кивнула и уточнила, что все, кроме коз, потому что «слишком их много развелось». Принцесса вручила ей квитанцию за «Бугатти».
– Вот, – сказала принцесса. – Тут должно хватить.
Хильда посмотрела на бумажку за подписью самого императора Тарва. Там было написано, что нам обязуются выплатить стоимость, эквивалентную стоимости «Бугатти».
– Квитанциями не берем, – заявила Хильда.
– А это не квитанция, – сказала принцесса. – Строго говоря, вы держите в руках банкноту. Ведь любая банкнота – это бумажное долговое обязательство, выпущенное правительством, в обмен на активы обеспечивая гражданам удобный доступ к товарам и услугам. За активы обычно берется золото, хотя можно выбирать и мышей, и репу, и тюльпанные луковицы. Зачастую активы вовсе не нужны – если подданные верят, что их национальный банк в любой ситуации сохранит платежеспособность, достаточно банального обещания, ничем не подкрепленного, кроме… их уверенности.
Хильда непонимающе посмотрела на принцессу, потом на меня.
– Знаю, знаю, – сказала я. – Нам тоже приходится это терпеть. Но самое смешное, что она обычно права.
Совсем осмелев после моей похвалы, принцесса продолжала:
– …А поскольку квитанция подписана императором, главой государства, эта бумага становится официальным платежным средством достоинством в цену одной «Бугатти-Роял».
– Это же машина, – сказала я. – Она не может стоить восемнадцать миллионов.
На это принцесса только улыбнулась.
– А вот тут ты ошибаешься. Было выпущено всего семь машин этой модели, и последняя ушла на аукционе за двадцать миллионов с небольшим. Твоя «Бугатти» – это не столько транспорт, сколько произведение высокого искусства, на которой можно прокатиться в магазин. Ты разъезжала на Ван Гоге.
– Я смотрю, ты интересуешься экономикой, служанка? – спросила Хильда и взялась за телефон.
– А чем еще в этой жизни можно интересоваться?
– Алло? – сказала Хильда в трубку. – Мне нужно поговорить с Мастером Сумм.
Мы подождали несколько минут, пока Хильда объясняла ему ситуацию. Она прикрыла трубку ладонью.
– По рыночному курсу один «Бугатти-Роял» идет за 19,2 миллиона кембрийских плутников, – сказала она. – Не желаете ли вы выкупить свергнутого нищего короля Сигизмунда Восьмого на сдачу?
– Нет, – сказала я. – Я желаю «Фольксваген Жук». Конкретный такой «Фольксваген». Светло-голубого цвета, пятьдесят девятого года выпуска – тот самый, на котором прилетела Бу. А остальное – возьму наличными.
Назад: Как мы стали сестрами
Дальше: Домой