У АННЫ
Анна встретила нас с такой улыбкой, какой я давно у нее уже не видела. Впрочем, адресована улыбка была не матери и не мне, на меня она почти не смотрела.
— Мы одни, — призналась я, — пустишь нас?
Анна захлопала глазами и пропустила нас в дом.
— Пирог принесли? Джейкоб сегодня сбросил со стола торт, который ему испекли ко дню рождения.
— Вот, — я протянула ей пирог, который сама испекла вчера.
— Отнеси на кухню. И тащи тарелки, — прозвучал приказ сестры.
В гостиной все было как всегда с тех пор, как на свет появился мой племянник. Атмосфера какая-то не праздничная. На полу валяются игрушки, журнальный столик заляпан детской едой, на лимонно-желтых обоях появились новые пятна. Именинник стоял на столе и катал новенькую игрушечную машину по лужице сока.
Мать хотела было взять его на руки — он не дался. Мы подарили ему наши подарки. Он тут же разорвал подарочную упаковку, вытащил игрушечный экскаватор и заверещал:
— У меня уже есть!
Как же так!
— Могла бы спросить заранее, — пожала плечами сестра.
— Я спрашивала! И ты мне сама сказала, чтобы я купила экскаватор!
— Это было давно. На прошлой неделе. В субботу родители Джереми принесли ему в подарок.
Прекрасно! Опять я в пролете! Анна безнадежна!
Джейкоб вырвал у матери из рук ее подарок и раздербанил упаковку.
— Катер, — пояснила мать, — его можно брать с собой в ванную. Он даже сам плавает, если потянуть за этот шнурок.
Джейкоб пожелал проверить слова бабушки немедленно, и оба они отправились в ванную.
— Анна, — начала я, пользуясь моментом, — ты могла бы мне позвонить. Я бы купила другую игрушку.
— Да успокойся ты! — отмахнулась сестра. — Тот, что свекровь подарила, барахлит. Твой лучше.
Это не экскаватор барахлит, это что-то у нас в семье барахлит.
— Не в этом дело, Анна! — не унималась я.
— Чего ты от меня хочешь, Фели?! — вдруг взвыла сестра, и я увидела перед собой до крайности измученную, усталую и несчастную женщину. — Ты хоть имеешь представление, что такое растить ребенка? Джереми никогда нет дома. Он хватается за любую работу, лишь бы вообще здесь не появляться. Сын для него слишком шумный, слишком грязный, а от пеленок и подгузников папашу вообще тошнит! А я, видите ли, растолстела после родов. А у вас с матерью никогда нет времени мне помочь. Тебя постоянно где-то носит с какими-то гламурными красавцами, ты развлекаешься, у тебя компания, у тебя колледж. А я не могу даже встретиться с подругами, потому что у меня нет бебиситтера, а нанять его не на что! У моих подруг есть матери, с которыми можно оставить внуков без всяких проблем, чтобы сходить в кино или выйти на работу. А я торчу дома, как проклятая! И ко мне никто не приходит в гости, ни мать, ни ты! Конечно, зачем тебе? У тебя же кинозвезды в друзьях, у тебя работа в музее! Что, скажи мне, что я должна сделать, чтобы на меня обратили внимание в собственной семье?!
С этими словами Анна ушла на кухню, через минуту вернулась и с грохотом шарахнула на стол блюдо с пирогом.
— Анна, прости, я не знала, — забормотала я, — я была уверена, что вы с Джереми счастливы.
— Счастливы, — горько повторила сестра, — честно говоря, я думаю, он ходит налево. Дома почти не появляется. Карл и то чаще приходит, чем его брат.
Она налила нам по чашке кофе.
— А Карл приходит, скорее всего, в надежде встретить тебя. Он всегда о тебе спрашивает.
Я скорчила гримасу.
— Ты не слишком ли задаешься, Фели? Карл отличный парень. Красивый, видный. За ним девчонки толпами бегают.
— Не люблю таких мачо, — призналась я.
Карл напоминал мне красавчика Гастона из диснеевского мультфильма «Красавица и чудовище».
— Он готов измениться ради тебя, я уверена, — заявила сестра.
— Не стоит, правда. Скажи ему, пусть найдет себе другую.
— Ты все еще встречаешься с Косгроувом?
— Нет, больше не встречаюсь. Он страшно ревновал меня к Ли. И вообще, Ричард живет совсем в другом мире, и это не мой мир. Точно не мой.
— Расскажи об этом Ли, — попросила сестра, — он так же хорош собой, как Ричард?
— Еще лучше.
— Познакомь меня уже с этим чудом! Мать говорит о нем с придыханием.
Пару минут мы молча ели пирог и пили кофе.
— Фели, мне жаль, что так получилось с твоими сбережениями, — вдруг произнесла Анна. — Мать сначала просила у нас, но нам нечем было ей помочь. С тех пор как я ушла с работы и сижу с ребенком, мы едва сводим концы с концами. Как только Джейкоб пойдет в детский сад, я выйду на работу, но сейчас… Ясли нам не по карману. Мы с Джереми постоянно ссоримся из-за этого безденежья.
Я была бы рада помочь сестре. Но что я могла сделать? Что меня саму ждет в будущем? Сколько еще продлятся поиски регалий Пана и чем они закончатся? Если бы Ли был здесь, я могла бы пожаловаться ему на бедственное положение сестры, он бы помог! Как бы то ни было, мы с Анной уже много лет вот так не говорили по душам.
Однако продлилось это недолго: появился Карл. Он уселся на диван рядом со мной, закинул руку на спинку дивана и не отходил от меня весь вечер. От резкого и навязчиво запаха его дезодоранта хотелось чихнуть. Карл зачем-то решил заинтересовать меня разговорами о футболе. Меня мучила совесть: в результате нашей последней встречи ему в руку вонзился осколок стекла. Только поэтому я мужественно терпела его внимание, стараясь случайно не подать ни малейшей надежды на возможность отношений.
Анна не сводила глаз в его лица и, как рабыня, исполняла все его желания. Не успел он опустошить одну бутылку пива, как она уже несла ему следующую. Мать ушла раньше, ей нужно было в паб. Я из вежливости осталась еще на полчаса.
Домой я шла с тяжелым сердцем. Скорее бы вернулся Ли! Он бы заставил Карла держать себя в рамках и по отношению ко мне, и по отношению к Анне. Еще два дня, и Ли вернется! Но пока его нет, что ни день, то сюрпризы, и все нужнее его помощь!